Hymns of the Rigveda
|4 1 12|
From the Hymns of the Rigveda, based on Ralph Griffith's translation of 1889, re-edited somewhat by Tormod Kinnes.
151 - Faith
By Faith is Agni kindled, through Faith is oblation offered up.
We celebrate with praises Faith on the height of happiness. 
Bless you the man who gives, Faith; Faith, bless the man who fain would give.
Bless you the liberal worshippers: bless you the word that I have said. 
Even as the deities maintained Faith in the mighty Asuras,
So make this uttered wish of mine true for the liberal worshippers. 
Guarded by Vayu, gods and men who sacrifice draw near to Faith.
Man winns Faith by yearnings of the heart, and opulence by Faith. 
Faith in the early morning, Faith at noonday will we invocate,
Faith at the setting of the Sun. Faith, endow us with belief.
152 - Indra
A MIGHTY Governor are you, Wondrous, Destroyer of the foe,
Whose friend is never done to death, and never, never overcome. 
Lord of the clan, who brings us bliss, Strong, Warrior, Slayer of the fiend,
May India, Soma-drinker, go before us, Bull who gives us peace. 
Drive Raksasas and foes away, break you in pieces Vritra'sjaws:
Vritra-slaying Indra, quell the foeman's wrath who threatens us. 
Indra, beat our foes away, humble the men who challenge us:
Send down to nether darkness him who seeks to do us injury. 
Baffle the foeman's plan, ward off his weapon who would conquer us.
Give shelter from his furious wrath, and keep his murdering dart afar.
153 - Indra
SWAYING about, the Active Ones came nigh tIndra at his birth,
And shared his great heroic might. 
Based on strength and victory and power, Indra is your birth:
You, Mighty One, art strong indeed. 
You are the Vritra-slayer, you, Indra, have spread the firmament:
You have with might upheld the heavens. 
You, Indra, bear in your arms the lightning that accords with you,
Whetting your thunderbolt with might. 
You, Indra, art preeminent over all creatures in your might:
You have pervaded every place.
154 - New ife
FOR some is Soma purified, some sit by sacrificial oil:
To those for whom the meath flows forth, even to those let him depart. 
Invincible through Fervour, those whom Fervour has advanced to heaven,
Who showed great Fervour in their lives, -even to those let him depart. 
The heroes who contend in war and boldly cast their lives away,
Or who give guerdon thousandfold, -even to those let him depart. 
Yea, the first followers of Law, Law's pure and holy strengtheners,
The Fathers, Yama! Fervour-moved,even to those let him depart. 
Skilled in a thousand ways and means, the sages who protect the Sun,
The Rishis, Yama! Fervour-moved,-even to those let him depart.
155 - Various
ARAYI, one-eyed limping hag, fly, ever-screeching, to the hill.
We frighten you away with these, the heroes of Sirimbitha. 
Scared from this place and that is she, destroyer of each germ unborn.
Go, sharp-horned Brahmanaspti and drive Arayi far away. 
Yon log that floats without a man to guide it on the river's edge,
Seize it, you thing with hideous jaws, and go you far away thereon. 
When, foul with secret stain and spot, you hastened onward to the breast,
All Indra's enemies were slain and passed away like froth and foam. 
These men have led about the cow, have duly carried Agni round,
And raised their glory tg the gods. Who will attack them with success?
156 - Agni
LET songs of ours speed Agni forth like a fleet courser in the race,
And we will win each prize through him. 
Agni the dart by which we gain kine for ourselves with help from you,
That send us for the gain of wealth. 
Agni, bring us wealth secure, vast wealth in horses and in kine:
Oil you the socket, turn the wheel. 
Agni, you have made the Sun, Eternal Star, to mount the sky,
Bestowing light on living men. 
You, Agni, art the people's light, best, dearest, seated in your shrine:
Watch for the singer, give him life.
157 - Visvedevas
WE will, with Indra and all gods to aid us, bring these existing worlds into subjection. 
Our sacrifice, our bodies, and our offspr. let Indra form together with Adityas. 
With the Adityas, with the band of Maruts, may Indra be protector of our bodies. 
As when the gods came, after they had slaughtered the Asuras, keeping safe their godlike nature, 
Brought the Sun hereward with mighty powers, and looked about them on their vigorous Godhead.
158 - Surya
MAY Surya guard us out of heaven, and Vata from the firmament,
And Agni from terrestrial spots. 
You Savitar whose flame deserves hundred libations, be you pleased:
From failing lightning keep us safe. 
May Savitar the god, and may Parvata also give us sight;
May the Creator give us sight. 
Give sight to our eye, give you our bodies sight that they may see:
May we survey, discern this world. 
Thus, Surya, may we look on you, on you most lovely to behold,
See clearly with the eyes of men.
159 - Saci Paulomi
YON Sun has mounted up, and this my happy fate hate mounted high.
I knowing this, as conqueror have won my husband for mine own. 
I am the banner and the head, a mighty arbitress am I:
I am victorious, and my Lord shall be submissive to my will. 
My Sons are slayers of the foe, my Daughter is a ruling Queen:
I am victorious: over my Lord my song of triumph is supreme. 
Oblation, that which Indra gave and thus grew glorious and most high,
This have I offered, you gods, and rid me of each rival wife. 
Destroyer of the rival wife, Sole Spouse, victorious, conqueror,
The others' glory have I seized as it were the wealth of weaker Dames. 
I have subdued as conqueror these rivals, these my fellow-wives,
That I may hold imperial sway over this hero and the folk.
160 - Indra
TASTE this strong draught enriched with offered viands: with all your chariot here unyoke your coursers.
Let not those other sacrificers stay you, Indra: these juices shed for you are ready. 
Your is the juice effused, your are the juices yet to be pressed: our resonant songs invite you.
Indra, pleased to-day with this libation, come, you who know all and drink the soma. 
Whoso, devoted to the god, effuses Soma for him with yearning heart and spirit,
Never doth Indra give away his cattle: for him he makes the lovely Soma famous. 
He looks with Ioving favour on the mortal who, like a rich man, pours for him the soma.
Maghavan in his bended arm supports him: he slays, unasked, the men who hate devotion. 
We call on you to come to us, desirous of goods and spoil, of cattle, and of horses.
For your new love and favour are we present: let us invoke you, Indra, as our welfare.
161 - Indra
FOR life I set you free by this oblation from the unknown decline and from Consumption;
Or, if the grasping demon have possessed him, free him from her, Indra, you and Agni. 
Be his days ended, be he now departed, be he brought very near to death already,
Out of Destruction's lap again I bring him, save him for life to last a hundred autumns. 
With hundred-eyed oblation, hundred-autumned, bringing a hundred lives, have I restored him,
That Indra for a hundred years may lead him safe to the farther shore of all misfortune. 
Live, waxing in your strength, a hundred autumns, live through a hundred springs, a hundred winters.
Through hundred-lived oblation Indra, Agni, Brihaspati, Savitar yield him for a hundred! 
So have I found and rescued you you have returned with youth renewed.
Whole in your members! I have found your sight and all your life for you.
162 - (inserted here from back)
1. MAY Agni, yielding to our prayer, the Raksas-slayer, drive away
The malady of evil name that has beset your labouring womb. 
Agni, concurring in the prayer, drive off the eater of the flesh,
The malady of evil name that has attacked your babe and womb. 
That which destroys the sinking germ, the settled, moving embryo,
That which will kill the babe at birth,even this will we drive far away. 
That which divides your legs that it may lie between the married pair,
That penetrates and licks your side,-even this will we exterminate. 
What rests by you in borrowed form of brother, lover, or of lord,
And would destroy your Progeny,-even this will we exterminate. 
That which through sleep or darkness has deceived you and lies down by you,
And will destroy your progeny,--even this will we exterminate.
163 - (inserted here)
1. FROM both your nostrils, from your eyes, from both your ears and from your chin,
Forth from your head and brain and tongue I drive your malady away. 
From the neck-tendons and the neck, from the breast-bones and from the spine,
From shoulders, upper, lower arms, I drive your malady away. 
From viscera and all within, forth from the rectum, from the heart,
From kidneys, liver, and from spleen, I drive your malady away. 
From thighs, from knee-caps, and from heels, and from the forepart of the feet,
From hips ' frorn stomach, and from groin I drive your malady away. 
From what is voided from within, and from your hair, and from they nails,
From all yourself from top to toe, I drive your malady away. 
From every member, every hair, disease that comes in every joint,
From all yourself, from top to toe, I drive your malady away.
164 - Dream-charm
AVAUNT, you Master of the mind Depart, and vanish far away.
Look on Destruction far from hence. The live man's mind is manifold. 
A happy boon do men elect, a mighty blessing they obtain.
Bliss with Vaivasvata they see. The live man's mind seeks many a place. 
If by address, by blame, by imprecation we have committed sin, awake or sleeping,
All hateful acts of ours, all evil doings may Agni bear away to distant places. 
When, Indra, Brahmanaspati, our deeds are wrongful and unjust,
May provident Angirasa prevent our foes from troubling, us. 
We have prevailed this day and won: we are made free from sin and guilt.
Ill thoughts, that visit us awake or sleeping, seize the man we hate, yea, seize the man who hats us.
165 - Visvedevas
GODS, whatsoever the Dove came here seeking, sent to us as the envoy of Destruction,
For that let us sing hymns and make atonement. Well be it with our quadrupeds and bipeds. 
Auspicious be the Dove that has been sent us, a harmless bird, you gods, within our dwelling.
May Agni, Sage, be pleased with our oblation, and may the Missile borne on wings avoid us. 
Let not the Arrow that has wings distract us: beside the fire-place, on the hearth it settles.
May, it bring welfare to our men and cattle: here let the Dove, you gods, forbear to harm us. 
The screeching of the owl is ineffective and when beside the fire the Dove has settled,
To him who sent it hithcr as an envoy, to him be reverence paid, to Death, to Yama. 
Drive forth the Dove, chase it with holy verses: rejoicing, bring you here food and cattle,
Barring the way against all grief and trouble. Let the swift bird fly forth and leave us vigour.
166 - Sapatnanasanam
MAKE me a bull among my peers, make me my rivals, conqueror:
Make me the slayer of my foes, a sovran ruler, lord of kine 
I am my rivals' slayer, like Indra unwounded and unhurt,
And all these enemies of mine are vanquished and beneath my feet. 
Here, verily, I bind you fast, as the two bow-ends with the string.
Press down these men, Lord of Speech, that they may humbly speak to me. 
Here I came as conqueror with mighty all-effecting power,
And I have mastered all your thought, your synod, and your holy work. 
May I be highest, having gained your strength in war, your skill in peace
my feet have trodden on your heads.
Speak to me from beneath my feet, as frogs from out the water croak, as frogs from out the water croak.
167 - Indra
THIS pleasant meath, Indra, is effused for you: you are the ruling Lord of beaker and of juice.
Bestow on us wealth with many hero sons: you, having glowed with Fervour, wortnest heavenly light. 
Let us call Sakra to libations here effused, winner of light who joys in the potent juice.
Mark well this sacrifice of ours and come to us: we pray to Maghavan the Vanquisher of hosts. 
By royal Soma's and by Varuna's decree, under Brihaspati's and Anumati's guard,
This day by your authority, Maghavan, Maker, Disposer you! have I enjoyed the jars. 
1, too, urged on, have had my portion, in the bowl, and as first Prince I drew forth this my hymn of praise,
When with the prize I came to the flowing juice, Visvamitra, Jamadagni, to your home.
168 - Vayu
THE Wind's chariot, its power and glory! Crashing it goes and has a voice of thunder.
It makes the regions red and touches heaven, and as it moves the dust of earth is scattered. 
Along the traces of the Wind they hurry, they come to him as dames to an assembly.
Borne on his car with these for his attendants, the god speeds forth, the universe's Monarch. 
Travelling on the paths of air's midregion, no single day doth he take rest or slumber.
Holy and earliest-born, friend of fhe waters, where did he spring and from what region came he? 
Germ of the world, the deities' vital spirit, this God moves ever as his will inclines him.
His voice is heard, his shape is ever viewless. Let us adore this Wind with our oblation.
169 - COWS
MAY the wind blow on our Cows with healing: may they eat herbage full of vigorous juices.
May they drink waters rich in life and fatness: to food that moves on feet be gracious, Rudra. 
Like-coloured, various-hued, or single-coloured, whose names through sacrifice are known to Agni,
Whom the Angirases produced by Fervour,vouchsafe to these, Parjanya, great protection. 
Those who have offered to the gods their bodies, whose varied forms are all well known to Soma,
Those grant us in our cattle-pen, Indra, with their full streams of milk and plenteous offspring. 
Prajapati, bestowing these on me, one-minded with all gods and with the Fathers,
Has to our cow-pen brought auspicious cattle: so may we own the offspring they will bear us.
170 - Surya
MAY the Bright God drink glorious Soma-mingled meath, giving the sacrifice's lord uninjured life;
He who, wind-urged, in person guards our offspring well, has nourished them with food and shines over many a land. 
Radiant, as high Truth, cherished, best at winning strength, Truth based on the statute that supports the heavens,
He rose, a light, that kills Vritras and enemies, best slayer of the Dasyus, Asuras, and foes. 
This light, the best of lights, supreme, all-conquering, winner of riches, is exalted with high laud.
All-lighting, radiant, mighty as the Sun to see, he spreads wide unfailing victory and strength. 
Beaming forth splendour with your light, you have attained heaven's lustrous realm.
By you were brought together all existing things, possessor of all Godhead, All-effecting God.
171 - Indra
FOR Ita's sake who pressed the juice, you, Indra, did protect his car,
And hear the soma-giver's call. 
You from his skin have borne the head of the swift-moving combatant,
And sought the soma-pourer's home. 
Venya, that mortal man, have you, for Astrabudhna the devout,
Indra, many a time set free. 
Bring, Indra, to the east again that Sun who now is in the west,
Even against the will of gods.
172 - Dawn
WITH all your beauty come: the kine approaching with full udders follow on your path. 
Come with kind thoughts, most liberal, rousing the warrior's hymn of praise, with bounteous ones, 
As nourishers we tie the thread, and, liberal with our bounty, offer sacrifice. 
Dawn drives away her Sister's gloom, and, through her excellence, makes her retrace her path.
173 - The King
BE with us; I have chosen you: stand stedfast and immovable.
Let all the people wish for you let not your kingship fall away. 
Be even here; fall not away be like a mountain unremoved.
Stand stedfast here like Indra's self, and hold the kingship in the grasp. 
This man has Indra stablished, made secure by strong oblation's power.
May Soma speak a benison, and Brahmanaspati, on him. 
Firm is the sky and firm the earth, and stedfast also are these hills.
Stedfast is all this living world, and stedfast is this King of men. 
Stedfast, may Varuna the King, stedfast, the god Brihaspati,
Stedfast, may Indra, stedfast too, may Agni keep your stedfast reign. 
On constant Soma let us think with constant sacrificial gift
And then may Indra make the clans bring tribute to you alone.
174 - The King
WITH offering for success in fight whence Indra was victorious.
With this, Brahmanaspati, let us attain to royal sway. 
Subduing those who rival us, subduing all malignities,
Withstand the man who menaces, withstand the man who angers us. 
Soma and Savitar the god have made you a victorious King
All elements have aided you, to make you general conqueror. 
Oblation, that which Indra. gave and thus grew glorious and most high,
This have I offered, gods! and hence now, verily, am rivalless. 
Slayer of rivals, rivalless, victorious, with royal sway,
Over these beings may I rule, may I be Sovran of the folk.
175 - Press-stones
MAY Savitar the god, Stones, stir you according to the Law:
Be harnessed to the shafts, and press. 
Stones, drive calamity away, drive you away malevolence:
Make you the Cows our medicine. 
Of one accord the upper Stones, giving the Bull his bull-like strength,
Look down with pride on those below. 
May Savitar the god, Stones, stir you as Law commands for him
Who sacrifices, pouring juice.
176 - Agni
WITH hymns of praise their sons have told aloud the Rbhus' mighty deeds.
Who, all-supporting, have enjoyed the earth as, twere a mother cow. 
Bring forth the god with song divine, being Jatavedas hereward,
To bear our gifts at once to heaven. 
He here, a God-devoted priest, led forward comes to sacrifice.
Like a car covered for the road, he, glowing, knows, himself, the way. 
This Agni rescues from distress, as it were from the immortal Race,
A God yet mightier than strength, a God who has been made for life.
177 - Mayabheda
THE sapient with their spirit and their mind behold the Bird adorned with all an Asura's magic might.
Sages observe him in the ocean's inmost depth: the wise disposers seek the station of his rays. 
The flying Bird bears Speech within his spirit: erst the Gandharva in the womb pronounced it:
And at the seat of sacrifice the sages cherish this radiant, heavenly-bright invention. 
I saw the Herdsman, him who never resteth, approaching and departing on his pathways.
He, clothed in gathered and diffusive splendour, within the worlds continually travels.
178 - Tarksya
THIS very mighty one whom gods commission, the Conqueror of cars, ever triumphant,
Swift, fleet to battle, with uninjured fellies, even Tarksya for our weal will we call here. 
As though we offered up our gifts tIndra, may we ascend. him as a ship. for safety.
Like the two wide worlds, broad, deep far-extended, may we be safe both when he comes and leaves you. 
He who with might the Five Lands has pervaded, like Surya with his lustre, and the waters-
His strength wins hundreds, thousands, none avert it, as the young maid repells not her lover.
179 - Indra
Now lift you up yourselves and look on Indra's seasonable share.
If it be ready, offer it; unready, you have been remise. 
Oblation is prepared: come to us, Indra; the Sun has travelled over half his journey.
Friends with their stores are sitting round you waiting like lords of clans for the tribe's wandering chieftain. 
Dressed in the udder and on fire, I fancy; well-dressed, I fancy, is this recent present.
Drink, Indra, of the curd of noon's libation with favour, Thunderer, you whose deeds are mighty.
180 - Indra
MUCH-INVOKED, you have subdued your foemen: your might is loftiest; here display your bounty.
In your right hand, Indra, bring us treasures: you are the Lord of rivers filled with riches. 
Like a dread wild beast roaming on the mountain you have approached us from the farthest distance.
Whetting your bold and your sharp blade, Indra, crush you the foe and scatter those who hate us. 
You, mighty Indra, sprangest into being as strength for lovely lordship over the people.
You drovest off the folk who were unfriendly, and to the gods you gavest room and freedom.
181 - Visvedevas
VASISTHA mastered the Rathantara, took it from radiant Dhatar, Savitar, and Visnu,
Oblation, portion of fourfold oblation, known by the names of Saprathas and Prathas.
2. These sages found what lay remote and hidden, the sacrifice's loftiest secret essence.
From radiant Dhatar, Savitar, and Visnu, from Agni, Bharadvaja brought the Brhat. 
They found with mental eyes the earliest Yajus, a pathway to the gods, that had descended.
From radiant Dhitar, Savitar, and Visnu, from Surya did these sages bring the Gharma.
182 - Brihaspati
BRIHASPATI lead us safely over troubless and turn his evil thought against the sinner;
Repel the curse, and drive away ill-feeling, and give the sacrificer peace and cornfort! 
May Naratarhsa aid us at Prayaja: blest be our Anuyaja at invokings.
May he repel the curse, and chase ill-feeling, and give the sacrificer peace and comfort. 
May he whose head is flaming burn the demons, haters of prayer, so that the arrow slay them.
May he repel the curse and chase ill-feeling, and give the sacrificer peace and comfort.
183 - The Sacrificer, etc
I SAW you meditating in your spirit what sprang from Fervour and has thence developed.
Bestowing offspring here, bestowing riches, spread in your offspring, you who cravest children. 
I saw you pondering in your heart, and praying that in due time your body might be fruitful.
Come as a youthful woman, rise to meet me: spread in your offspring, you who cravest children. 
In plants and herbs, in all existent beings I have deposited the germ of increase.
All progeny on earth have I engendered, and sons in women who will be hereafter.
184 - (inserted here)
MAY Visnu form and mould the womb, may Tvastar duly shape the forms,
Prajapati infuse the stream, and Dhatar lay the germ for you. 
Sinivali, set the germ, set you the germ, Sarasvati:
May the two gods bestow the germ, the Asvins crowned with lotuses. 
That which the Asvins two rub forth with the attrition-sticks of gold,
That germ of yours we invocate, that in the tenth month you may bear.
185 - Aditi
GREAT, unassailable must he the heavenly favour of' Three gods,
Varuna, Mitra, Aryaman. 
Over these, neither at home nor yet abroad or pathways that are Strange,
The evil-minded foe has power 
Nor over him,. the man on whom the Sons of Aditi bestow Eternal light that he may live.
186 - Vayu
FILLING our hearts with health and joy, may Vata breathe his balm on us
May he prolong our days of life. 
You are our Father, Vata, yea, you are a Brother and a friend,
So give us strength that we may live. 
The store of Amrta laid away yonder, Vata, in your home,
Give us thereof that we may live.
187 - Agni
To Agni send I forth my song, to him the Bull of all the folk:
So may he bear us past our foes. 
Who from the distance far away shines brilliantly across the wastes:
So may he bear us past our foes. 
The Bull with brightly-gleaming flame who utterly consumes the fiends
So may he bear us past our foes. 
Who looks on all existing things and comprehends them with his view:
So may he bear us past our foes. 
Resplendent Agni, who was born in farthest region of the air:
So may he bear us past our foes.
188 - Agni
Now send you Jatavedas forth, send hereward the vigorous steed
To seat him on our sacred grass.
2. I raise the lofty eulogy of Jatavedas, raining boons,
With sages for his hero band. 
With flames of Jatavedas which carry oblation to the gods,
May he promote our sacrifice.
189 - Surya
THIS spotted Bull has come, and sat before the Mother in the east,
Advancing to his Father heaven. 
Expiring when he draws his breath, she moves along the lucid spheres:
The Bull shines out through all the sky. 
Song is bestowed on the Bird: it rules supreme through thirty realms
Throughout the days at break of morn.
190 - Creation
FROM Fervour kindled to its height Eternal Law and Truth were born:
Thence was the Night produced, and thence the billowy flood of sea arose. 
From that same billowy flood of sea the Year was afterwards produced,
Ordainer of the days nights, Lord over all who close the eye. 
Dhatar, the great Creator, then formed in due order Sun and Moon.
He formed in order Heaven and Earth, the regions of the air, and light.
190 - Agni
YOU, mighty Agni, gatherest up all that is precious for your friend.
Bring us all treasures as you are enkindled in libation's place 
Assemble, speak together: let your minds be all of one accord,
As ancient gods unanimous sit down to their appointed share. 
The place is common, common the assembly, common the mind, so be their thought united.
A common purpose do I lay before you, and worship with your general oblation. 
One and the same bt your resolve, and be your minds of one accord.
United be the thoughts of all that all may happily agree.
APPENDIX I126 - (added to be inserted?)
I subjoin a Latin version of the two stanzas omitted in my trauslation. They are in a different metre from the rest of the hymn, have no apparent connexion with what precedes, and look like a fragment of a liberal shepherd's love-song. The seventh stanza should, it seems, precede the sixth: 
[Ille loquitur]. Adhaerens, arcte adhaerens, illa quac mustelae similis se abdidit, multum humorem effundens, dat mihi complexuum centum gaudia. 
[Illa loquitur]. Prope, prope accede; molliter me tange. Ne putes pilos corporis mei-paucos esse: tota sum villosa sicut Gandharidum ovis.
Professor Ludwig thinks that (multurn humorem, i.e., semen genitale, effundens) may be the name of a slave-girl. Gandharidun ovis: a ewe of the Gandharis. The country of Gandhara is placed by Lassen to the west of the Indus and to the south of the Kophen or Kabul river. King Darius in a rock-inscription mentions the Ga(n)dara together with the Hi(n)du as people subject to him, and the Gandarii, together with the Parthians, Khorasmians, Sogdians, and Dadikae, are said by herodotus to have formed part of the army of Xerxes. The name of the country is preserved in the modern Kandahar. See Muir, O.S. Texts, ii. 342, and Zimmer, Altindisches Leben, p. 30.
106 - (added insertable?)
I borrow Wilson's translation of the omitted stanzas. 
'You are like two pleasantly moving well-fed (hills) like Mitra and Varuna, the two bestowers of felicity, veracious, possessors of infinite wealth, happy, like two horses plump with fodder, abiding in the firmament, like two rams (are you) to be nourished with sacrificial food, to be cherished (with oblations). 
'You are like two mad elephants bending their forequarters and smiting the foe, like the two sons of Nitosa destroying (foes), and cherishing (friends); you are bright as two water-born (jewels), do you, who are victorious, (render) my decaying mortal body free from decay. 
'Fierce (Asvins), like two powerful (heroes), you enable this moving, perishable mortal (frame) to cross over to the objects (of its destination) as over water; extremely strong, like the Rbhus, your chariot, attained its destination swift as the wind, it pervaded (everywhere), it dispensed riches. 
'With your bellies full of the soma, like two saucepans, preservers of wealth, destroyers of enemies. (you are) armed with hatchets, moving like two flying (birds) with forms like the moon, attaining success through the mind, like two laudable beings, (you are) approaching (the sacrifice).'
USER'S GUIDE to abbreviations, the site's bibliography, letter codes, dictionaries, site design and navigation, tips for searching the site and page referrals. [LINK]|
© 19992011, Tormod Kinnes, MPhil [E-MAIL] Disclaimer: LINK]