![]() |
Great ➝ Handy |
||||||||||||||||||||
|
Great ➝ HandyPrecision helps communcation, and communication helps contact. Contrary to it, there are PR agencies and other "ballyhooers" that exaggerate how good their wares are. What commercials call "great", is perhaps 'handy' or 'neat'. Just that. If that is so, why not say it? It is less awkward.Change of words denotes changes in thought patterns, and improved thought patterns may engender healthier outlooks, responses, and deeds to come. To replace swollen or overdone expressions so as to make them more precise and matter-of-fact, could help life-handling and handiness. Such a "deal" is aligned to Plain English and its praiseworthy counsels on how to simplify expressions against stilted, circumlocuted and bombastic officialese. Have a look. [Peg] The words you put on things and happenings can influence your handling, or cause inflation of your worth as a careful informer. Great ➝ Neat ➝ HandyRoger Barrass and others have written example lists of words and phrases to omit and shun, what words and phrases to simplify because they work better. Simple clarity is a praiseworthy thing to go for. Such "handy thought" is had by being accurate, carefully nuanced, to the point, not overdoing expressivity, and preferably keeping it simple. That could work all right. [cf. Scw].Instead of "immediately" you can say "at once". Instead of "relatively" you can try "quite", and thereby improve your language, hopefully.
Great ➝ Neat ➝ Handy.Sometimes it is correct to get to that. For many advancements appear to be related to attitudes that are fostered. There are two trains of thought above:
Literature Peg: Cutts, Martin. The Plain English Guide. Oxford: Oxford University Press, 1996. Scw: Barrass, Robert. Scientists Must Write: A Guide to Better Writing for Scientists, Engineers and Students. 2nd ed. London: Routledge, 2002. USER'S GUIDE to abbreviations, the site's bibliography, letter codes, dictionaries, site design and navigation, tips for searching the site and page referrals. [LINK] DISCLAIMER: [LINK] © 19982008, Tormod Kinnes. All rights reserved. [E-MAIL] | ||||||||||||||||||||