- Cosmogony
- The Yellow Emperor
- Dreams
- Confucius
- The Questions of T'ang
- Effort and Destiny
- Causality
The Lieh Tü is a Taoist work. It contains material from the third century BCE (Before Current Era), but the book comes down to us in its present shape from 3-400 CE (Current Era). The Lieh Tzu and the The Chuang Tzu share many stories. Along with Lao Tzu's Tao Te Ching these three books are considered three main ones of very ancient Taoism, apart from the enigmatic Book of Changes, the oldest of them all.
The complete work contains eight chapters. One of them was omitted from Lionel Giles' translation of 1912. Apart from that, he left out many fine stories in other chapters too.
In this on-line edition of nearly 60 stories and statement sections from the Lieh Tzu, headlines are added with a view to make the stories easier to identify. Some footnotes that may be of value, have been kept.
As for tales, "choose the best, leave the rest". Fit tales can make one cheerful.
The Change
Master Lieh (Lieh-tzu) dwelt on a vegetable plot in the Chêng State for forty
years, and no man knew him for what he was. The prince, his ministers, and all the state
officials looked on him as one of the common herd. A time of dearth fell upon the state, and
he was preparing to migrate to Wei, when his disciples said to him: "Now that you are going
away without any prospect of returning, we have ventured to approach you, hoping for
instruction. Are there no words from the lips of [your teacher] Hu-Ch'iu Tzu-lin that you
can impart to us?"
Lieh Tzu smiled and said: "Do you suppose that Hu Tzu dealt in words? However, I
will try to repeat to you what my Master said on one occasion to Po-hun Mou-jên [a
fellow-disciple]. I was standing by and heard his words, which ran as, follows:
"There is a Creative Principle which is itself uncreated; there is a Principle of
Change which is itself unchanging. The Uncreated is able to create life; the Unchanging is
able to effect change. That which is produced cannot but continue producing; that which is
evolved cannot but continue evolving. Hence there is constant production and constant
evolution. The law of constant production and of constant evolution at
no time ceases to operate.
So is it with the Yin and the Yang, so is it with the Four Seasons. [1]
The Uncreated we may surmise to be Alone in itself.
"The Supreme, the Non-Engenderedhow can its reality be proved? We can only
suppose that it is mysteriously One, without beginning and without end."
The Unchanging goes to and fro, and its range is illimitable. We may surmise that it
stands Alone, and that its Ways are inexhaustible."
"In the Book of the Yellow Emperor it is written: "The Spirit of the Valley dies
not; it may be called the Mysterious Feminine. The issuing-point of the Mysterious Feminine
must be regarded as the Root of the Universe. Subsisting to all eternity, it uses its force
without effort." [2]
"That, then, which engenders all things is itself
unengendered; that by which all things are evolved is itself untouched by evolution.
Self-engendered and self-evolved, it has in itself the elements of substance, appearance,
wisdom, strength, dispersion and cessation. Yet it would be a mistake to call it by any one
of these names.
[1] The Yin and the Yang are the Positive and Negative Principles of Nature,
alternately predominating in day and night.
[2] That passage from the Book of the Yellow Emperor is also ncorporated in the Tao
Tê Ching, attributed to Lao Tzu.
The Origin of the World
Master Lieh said: "The inspired men of old regarded the Yin and the Yang as
controlling the sum total of Heaven and Earth. But that which has substance is engendered
from that which is devoid of substance; out of what then were Heaven and Earth
engendered?
"They were engendered out of nothing, and came into existence of
themselves."
"Hence we say, there is a great Principle of Change, a great Origin, a great
Beginning, a great Primordial Simplicity. In the great Change substance is not yet manifest.
In the great Origin lies the beginning of substance. In the great Beginning lies the
beginning of material form. [1]
In the great Simplicity lies the beginning of essential qualities. When substance,
form and essential qualities are still indistinguishably blended together it is called
Chaos. Chaos means that all things are chaotically intermixed and not yet separated from one
another. The purer and lighter elements, tending upwards, made the Heavens; the grosser and
heavier elements, tending downwards, made the Earth. Substance, harmoniously proportioned,
became Man; and, Heaven and Earth containing thus a spiritual element, all things were
evolved and produced."
[1] "After the separation of the Yin and the Yang, when classes of objects assume
their forms."
The Eternal in the Limited
Master Lieh said: "The virtue of Heaven and Earth, the powers of the Sage, and the
uses of the myriad things in Creation, are not perfect in every direction. It is Heaven's
function to produce life and to spread a canopy over it. It is Earth's function to form
material bodies and to support them. It is the Sage's function to teach others and to
influence them for good. It is the function of created things to conform to their proper
nature. That being so, there are things in which Earth may excel, though they lie outside
the scope of Heaven; matters in which the Sage has no concern, though they afford free play
to others. For it is clear that that which imparts and broods over life cannot form and
support material bodies; that which forms and supports material bodies cannot teach and
influence for good; one who teaches and influences for good cannot run counter to natural
instincts; that which is fixed in suitable environment does not travel outside its own
sphere. Therefore the Way of Heaven and Earth will be either of the Yin or of the Yang; the
teaching of the Sage will be either of altruism or of righteousness; the quality of created
objects will be either soft or hard. All these conform to their proper nature and cannot
depart from the province assigned to them."
On one hand, there is life, and on the other, there is that which produces life;
there is form, and there is that which imparts form; there is sound, and there is that which
causes sound; there is colour, and there is that which causes colour; there is taste, and
there is that which causes taste.
Things that have been endowed with life die; but that which produces life itself
never comes to an end. The origin of form is matter; but that which imparts form has no
material existence. The genesis of sound lies in the sense of hearing; but that which causes
sound is never audible to the car. The source of colour is vision; but that which produces
colour never manifests itself to the eye. The origin of taste lies in the palate; but that
which causes taste is never perceived by that sense. All these phenomena are functions of
the principle of Inaction. [1]
To be at will either bright or obscure, soft or hard, short or long, round or
square, alive or dead, hot or cold, buoyant or sinking, treble or bass, present or absent,
black or white, sweet or bitter, fetid or fragrantthis it is to be devoid of knowledge, yet all-knowing, destitute of power, yet
all-powerful.
Such is Tao.
[1] Wu Wei, Inaction, here stands for the inert, unchanging
Tao.
The Skull
On his journey to Wei, Master Lieh took a meal by the roadside. His followers espied
an old skull, and pulled aside the undergrowth to show it to him. Turning to his disciple Po
Fêng, the Master said: "That skull and I both know that there is no such thing as
absolute life or death.
"If we regard ourselves as passing along the road of evolution, then I am alive and
he is dead. But looked at from the standpoint of the Absolute, since there is no such
principle as life in itself, it follows that there can be no such thing as death."
This knowledge is better than all your methods of prolonging life, a more potent
source of happiness than any other."
The Original Beginning is not Lifeless
In the Book of the Yellow Emperor it is written: "When form becomes active it produces not
form but shadow; when sound becomes active it produces not sound but echo." [1]
When Not-Being becomes active, it does not produce Not-Being but Being. Form is
something that must come to an end. Heaven and Earth, then, have an end, even as we all have
an end. But whether the end is complete we do not know.
"When there is conglomeration, form comes into being; when there is dispersion, it
comes to an end. That is what we mortals mean by beginning and end. But although for us, in
a state of conglomeration, this condensation into form constitutes a beginning, and its
dispersion an end, from the standpoint of dispersion, it is void and calm that constitute
the beginning, and condensation into form the end. Hence there is perpetual alternation in
what constitutes be timing and end, and the underlying Truth is that there is neither any
beginning nor any end at all."
The course of evolution ends where it started, without a beginning; it finishes up
where it began, in Not-[Yet-]Being. [2]
That which has life returns again into the Lifeless; that which has form returns
again into the formless. This, that I call the Lifeless, is not the original Lifelessness.
This, that I call the formless, is not the original Formlessness.
"That, which is here termed the Lifeless has formerly possessed life, and
subsequently passed into the extinction of death, whereas the original Lifelessness from the
beginning knows neither life nor extinction." We have here again the distinction between the
unchanging life-giving Principle (Tao), which is itself without life, and the living things
themselves, which are in a perpetual flux between life and death.
That which has life must by the law of its being come to an end; and the end can no
more be avoided than the living creature can help having been born. So that he who hopes to
perpetuate his life or to shut out death is deceived as to his destiny.
The spiritual element in man is allotted to him by Heaven, his corporeal frame by
Earth. The part that belongs to Heaven "is ethereal and dispersive, the part that belongs to
Earth is dense and tending to conglomeration. When the spirit parts from the body, each of
these elements resumes its true nature. That is why disembodied spirits are called kuei,
which means "returning', that is, returning to their true dwelling-place.
"The region of the Great Void."
The Yellow Emperor said: "If my spirit returns through the gates whence it came, and
my bones go back to the source from which they sprang, where does the Ego continue to
exist?"
[1] This passage does not occur in the Tao Tê Ching.
[2] A paradoxical way of stating that there is no beginning and no
end.
Ages of Man
Between his birth and his latter end, man passes through four chief stages-infancy,
adolescence, old age and death. In infancy, the vital force is concentrated, the will is
undivided, and the general harmony of the system is perfect. External objects produce no
injurious impression, and to the moral nature nothing can be added. In adolescence, the
animal passions are wildly exuberant, the heart is filled with rising desires and
preoccupations. The man is open to attack by the objects of sense, and thus his moral nature
becomes enfeebled. In old age, his desires and preoccupations have lost their keenness, and
the bodily frame seeks for repose. External objects no longer hold the first place in his
regard. In this state, though not attaining to the perfection of infancy, he is already
different from what he was in adolescence. In death, he comes to his rest, and returns to
the Absolute.
The Hermit
Confucius was travelling once over Mount T'ai when he caught sight of an aged man
roaming in the wilds. He was clothed in a deerskin, girded with a rope, and was singing as
he played on a lute. "My friend," said Confucius, "what is it that makes you so
happy?"
The old man replied: "I have a great deal to make me happy. God created all things,
and of all His creations man is the noblest. It has fallen to my lot to be a man: that is my
first ground for happiness. Then, there is a distinction between male and female, the former
being rated more highly than the latter. Therefore it is better to be a male; and since I
am one, I have a second ground for happiness. Furthermore, some are born who never behold
the sun or the moon, and who never emerge from their swaddling-clothes. But I have already
walked the earth for the space of ninety years. That is my third ground for happiness.
Poverty is the normal lot of the scholar, death the appointed end for all human beings.
Abiding in the normal state, and reaching at last the appointed end, what is there that
should make me unhappy?"
What an excellent thing it is," cried Confucius, "to be able to find a source of
consolation in oneself!"
About Death
Tzu Kung was tired of study, and confided his feelings to Confucius, saying: "I
yearn for rest." Confucius replied: "In life there is no rest."
"To toil in anxious planning for the future, to slave in bolstering up the bodily
framethese are the businesses of life."
"Is rest, then, nowhere to be found?"
"Oh yes!" replied Confucius; "look at all the graves in the wilds, all the vaults,
all the tombs, all the funeral urns, and you may know where rest is to be found."
"Great, indeed, is Death!" exclaimed Tzu Kung. "It gives rest to the noble hearted,
and causes the base to cower."
"You are right," said Confucius. "Men feel the joy of life, but do not realize its
bitterness. They feel the weariness of old age, but not its peacefulness. They think of the
evils of death, but not of the repose which it confers."
Knowing Who to Side with
Yen Tzu said: "How excellent was the ancients' view of death!bringing rest to
the good and subjection to the wicked. Death is the boundary-line of Virtue.
That is, Death abolishes all artificial and temporary distinctions between good and
evil, which only hold good in this world of relativity.
"The ancients spoke of the dead as kuei-jên (men who have returned). But if
the dead are men who have returned, the living are men on a journey. Those who are on a
journey and think not of returning have cut themselves off from their home. Should any one
man cut himself off from his home, he would incur universal reprobation. But all mankind
being homeless, there is none to see the error. Imagine one who leaves his native village,
separates himself from all his kith and kin, dissipates his patrimony and wanders away to
the four corners of the earth, never to return: what manner of man is this? The world will
surely set him down as a profligate and a vagabond. On the other hand, imagine one who
clings to respectability and the things of this life, holds cleverness and capacity in high
esteem, builds himself up a reputation, and plays the braggart amongst his fellow men
without knowing where to stop:what manner of man, once more, is this? The world will surely
look upon him as a gentleman of great wisdom and counsel. Both of these men have lost their
way, yet the world will consort with the one, and not with the other. Only the sage knows
with whom to consort and from whom to hold aloof."
"He consorts with those who regard life and death merely as waking and sleeping, and
holds aloof from those who are steeped in forgetfulness of their return."
Growth, the Hidden Process of Decay
Yü Hsiung said: "Evolution is never-ending. But who can perceive the secret
processes of Heaven and Earth? Thus, things that are diminished here are augmented there;
things that are made whole in one place suffer loss in another. Diminution and
augmentation, fullness and decay are the constant accompaniments of life and death. They
alternate in continuous succession, and we are not conscious of any interval. The whole body
of spiritual substance progresses without a pause; the whole body of material substance
suffers decay without intermission. But we do not perceive the process of completion, nor do
we perceive the process of decay. Map, likewise, from birth to old age becomes something
different every day in face and form, in wisdom and in conduct. His skin, his nails and his
hair are continually growing and continually perishing. In infancy and childhood there is
no stopping nor respite from change. Though imperceptible while it is going on, it may be
verified afterwards if we wait."
The End is Misleading
There was once a man in the Ch'i State who was so afraid the universe would collapse
and fall to pieces, leaving his body without a lodgment, that he could neither sleep nor
eat. Another man, pitying his distress, went to enlighten him. "Heaven," he said, "is
nothing more than an accumulation of ether, and there is no place where ether is not.
Processes of contraction and expansion, inspiration and expiration arc continually taking
place up in the heavens. Why then should you be afraid of a collapse?"
 
The man said: "It is true that Heaven is an accumulation of ether; but the sun, the
moon, and the starswill they not fall down upon us?"
His informant replied: "Sun, moon and stars are likewise only bright lights Within
this mass of ether. Even supposing they were to fall, they could not possibly harm us by
their impact."
"But what if the earth should fall to pieces?"
"The earth," replied the other, "is merely an agglomeration of matter, which fills
and blocks up the four comers of space. There is no part of it where matter is not. All day
long there is constant treading and tramping on the surface of the earth. Why then should
you be afraid of its falling to pieces?"
On this the man was relieved of his fears and rejoiced exceedingly. And his
instructor was also joyful and easy in mind. But Ch'ang Lu Tzu laughed at them both, saying:
"Rainbows, clouds and mist, wind and rain, the four seasonsthese are perfected forms
of accumulated ether, and go to make up the heavens. Mountains and cliffs, rivers and seas,
metals and rocks, fire and timberthese are perfected forms of agglomerated matter, and
constitute the earth. Knowing these facts, who can say that they will never be destroyed?
Heaven and earth form only a small speck in the midst of the Void, but they are the greatest
things in the sum of Being. This much is certain: even as their nature is hard to fathom,
hard to understand, so they will be slow to pass away, slow to come to an end. He who fears
lest they should suddenly fall to pieces is assuredly very far from the truth. He, on the
other hand, who says that they will never be destroyed has also not reached the right
solution. Heaven and earth must of necessity pass away, but neither will revert to
destruction apart from the other. [1]
Who, having to face the day of disruption, would not be alarmed?"
Master Lieh heard of the discussion, and smilingly said: "He who maintains that
Heaven and earth are destructible, and he who upholds the contrary, are both equally at
fault. Whether they are destructible or not is something we can never know, though in both
cases it will be the same for all alike. The living and the dead, the going and the coming,
know nothing of each other's state. Whether destruction awaits the world or no, why should I
trouble my head about it?"
[1] The speaker means that though there is no immediate danger of a collapse, it is
certain that our universe must obey the natural law of disintegration, and at some distant
date disappear altogether. But the process of decay will be so gradual as to be
imperceptible.
Different Sorts of Thieves
Mr Kuo of the Ch'i State was very rich, while Mr Hsiang of the Sung State was very
poor. The latter travelled from Sung to Ch'i and asked the other for the secret of his
prosperity. Mr Kuo told him, "It is because I am a good thief," he said. "The first year I
began to be a thief, I had just enough. The second year, I had ample. The third year, I
reaped a great harvest. And, in course of time, I found myself the owner of whole villages
and districts."
Mr Hsiang was overjoyed; he understood the word "thief" in its literal sense, but he
did not understand the true way of becoming a thief. Accordingly, he climbed over walls and
broke into houses, grabbing everything he could see or lay hands upon. But before very long
his thefts brought him into trouble, and he was stripped even of what he had previously
possessed. Thinking that Mr Kuo had basely deceived him, Hsiang went to him with a bitter
complaint.
"Tell me," said Mr Kuo, "how did you set about being a thief?" On learning from Mr
Hsiang what had happened, he cried out: "Alas and alack! You have been brought to this pass
because you went the wrong way to work. Now let me put you on the right track. We all know
that Heaven has its seasons, and that earth has its riches. Well, the things that I steal
are the riches of Heaven and earth, each in their seasonthe fertilizing rain-water
from the clouds, and the natural products of mountain and meadow-land. Thus I grow my grain
and ripen my crops, build my walls and construct my tenements. From the dry land I steal
winged and four-footed game, from the rivers I steal fish and turtles. There is nothing that
I do not steal. For corn and grain, clay and wood, birds and beasts, fishes and turtles are
all products of Nature. How can I claim them as mine?" [1]
"Yet, stealing in this way from Nature, I bring on myself no retribution. But gold,
jade, and precious stones, stores of grain, silk stuffs, and other kinds of property, are
things accumulated by men, not bestowed upon us by Nature. So who can complain if he gets
into trouble by stealing them?"
Mr Hsiang, in a state of great perplexity, and fearing to be led astray a second
time by Mr Kuo, went off to consult Tung Kuo, a man of learning. Tung Kuo said to him: "Are
you not already a thief in respect of your own body? You are stealing the harmony of the Yin
and the Yang in order to keep alive and to maintain your bodily form. How much more, then,
are you a thief with regard to external possessions! Assuredly, Heaven and earth cannot be
dissociated from the myriad objects of Nature. To claim any one of these as your own
betokens confusion of thought. Mr Kuo's thefts are carried out in a spirit of justice, and
therefore bring no retribution. But your thefts were carried out in a spirit of self-seeking
and therefore landed you in trouble. Those who take possession of property, whether public
or private, are thieves. [2]
Those who abstain from taking property, public or private, are also
thieves.
"For no one can help possessing a body, and no one can help acquiring some property
or other which cannot be got rid of with the best will in the world. Such thefts are
unconscious thefts."
The great principle of Heaven and earth is to treat public property as such and
private property as such. Knowing this principle, which of us is a thief, and at the same
time which of us is not a thief?" [3]
[1] It will be observed that Lieh Tzu anticipates here, in a somewhat different
sense, Proudhon's famous paradox: "La propriété c'est le vol."
[2] By "taking possession of public property', as we have seen, Lieh Tzu means
utilizing the products of Nature open to allrain and the like.
[3] The object of this anecdote is to impress us with the unreality of mundane
distinctions. Lieh Tzu is not much interested in the social aspect of the question. He is
not an advocate of communism, nor does he rebel against the common-sense view that theft is
a crime which must be punished. With him, everything is intended to lead up to the
metaphysical standpoint.
~ೞ⬯ೞ~
The Yellow Emperor [Huang Ti] sat for fifteen years on the throne, and rejoiced that
the Empire looked up to him as its head. He was careful of his physical well-being, sought
pleasures for his ears and eyes, and gratified his senses of smell and taste. Nevertheless,
he grew melancholy in spirit, his complexion became sallow, and his sensations became dull
and confused. Then, for a further period of fifteen years, he grieved that the Empire was in
disorder; he summoned up all his intelligence, exhausted his resources of wisdom and
strength in trying to rule the people. But, in spite of all, his face remained haggard and
pale, and his sensations dull and confused.
Then the Yellow Emperor sighed heavily and said: "The practice of enlightened virtue
will not succeed in establishing good government, but only disorganize the spiritual
faculties!
My fault is want of moderation. The misery I suffer comes from over-attention to my
own self, and the troubles of the Empire from over-regulation in everything." On this, he
threw up all his schemes, abandoned his ancestral palace, dismissed his attendants, removed
all the hanging bells, cut down the delicacies of his cuisine, and retired to live at
leisure in private apartments attached to the Court. There he fasted in heart, and brought
his body under control. [1]
For three months he abstained from personal intervention in government. Then he
fell asleep in the daytime, and dreamed that he made a journey to the kingdom of
Hua-hsü, situated I know not how many tens of thousands of miles distant from the Ch'i
State. It was beyond the reach of ship or vehicle or any mortal foot. Only the soul could
travel so far. [2]
This kingdom was without head or ruler; it simply went on of itself. Its people were
without desires or cravings; they simply followed their natural instincts. They felt neither
joy in life nor abhorrence of death; thus they came to no untimely ends. They felt neither
attachment to self nor indifference to others; thus they were exempt from love and hatred
alike. They knew neither aversion from one course nor inclination to another; hence profit
and loss existed not among them. All were equally untouched by the emotions of love and
sympathy, of jealousy and fear. Water had no power to drown them, nor fire to burn; cuts and
blows caused them neither injury nor pain, scratching or tickling could not make them itch.
They bestrode the air as though treading on solid earth; they were cradled in space as
though resting in a bed. Clouds and mist obstructed not their vision, thunder-peals could
not stun their ears, physical beauty disturbed not their hearts, mountains and valleys
hindered not their steps. They moved about like gods.
When the Yellow Emperor awoke from his dream, he summoned his three Ministers and
told them what he had seen. "For three months," he said, "I have been living a life of
leisure, fasting in heart, subduing my body, and casting about in my mind for the true
method of nourishing my own life and regulating the lives of others. But I failed to
discover the secret. [3]
Worn out, I fell asleep and dreamed this dream. Now I know that the Perfect Way is
not to be sought through the senses. This Way I know and hold within me, yet I cannot impart
it to you."
"If the Way cannot be sought through the senses, it cannot be communicated through
the senses."
For twenty-eight years after this, there was great orderliness in the Empire, nearly
equalling that in the kingdom of Hua-hsü. And when the Emperor ascended on high, the
people bewailed him for two hundred years without intermission.
[1] Fasting in heart means freeing oneself from earthly desires, after which, says
the commentator, the body will naturally be under control. Actual abstention from food or
other forms of bodily mortification are not intended. See Musings of a Chinese Mystic, p.
71.
[2] In sleep, the hun or spiritual part of the soul is supposed by the Chinese, to
quit the body.
[3] "It is wrong to nourish one's own life, wrong to regulate those of others. No
attempt to do this by the light of intelligence can be successful."
The Disciple Yin
Lieh Tzu had Lao Shang for his teacher, and Po Kao Tzu for his friend. When he had
fully mastered the system of these two philosophers, he rode home again on the wings of the
wind. [1]
Yin Sheng heard of this, and became his disciple. He dwelt with Lieh Tzu for many
months without Visiting his own home. While he was with him, he begged to be Initiated into
his secret arts. Ten times he asked, and each time received no answer. Becoming impatient
Yin Sheng announced his departure, but Lieh Tzu still gave no sign. So Yin Sheng went away,
but after many months his mind was still unsettled, so he returned and became his follower
once more. Lieh Tzu said to him: "Why this incessant going and coming?"
Yin Shêng replied: "Some time ago, I sought instruction from you, Sir, but you
would not tell me anything. That made me vexed with you. But now I have got rid of that
feeling, and so I have come again."
Lieh Tzu said: "Formerly, I used to think you were a man of penetration, and have
you now fallen so low? Sit down, and I will tell you what I learned from my Master. After I
had served him, and enjoyed the friendship of Po Kao, for the space of three years, my mind
did not venture to reflect on right and my wrong, my lips did not venture to speak of profit
and loss. Then, for the first time, my Master bestowed one glance upon meand that was
all.
"To be in reality entertaining the ideas of profit and loss, though without
venturing to utter them, is a case of hiding one's resentment and harbouring secret
passions; hence a mere glance was vouchsafed."
"At the end of five years a change had taken place; my mind was reflecting on right
and wrong, and my lips were speaking of profit and loss. Then, for the first time, my
Master relaxed his countenance and smiled.
"Right and wrong, profit and loss, are the fixed principles prevailing in the world
of sense. To let the mind reflect on what it will, to let the lips utter what they please,
and not grudgingly bottle it up in one's breast, so that the internal and the external may
become as one, is still not so good as passing beyond the bounds of self and abstaining from
all manifestation. This first step, however, pleased the Master and caused him to give a
smile."
"At the end of seven years, there was another change. I let my mind reflect on what
it would, but it no longer occupied itself with right and wrong. I let my lips utter
whatever they pleased, but they no longer spoke of profit and loss. Then, at last, my Master
led me in to sit on the mat beside him.
"The question is, how to bring the mind into a state of calm, in which there is no
thinking or mental activity; how to keep the lips silent, with only natural inhalation and
exhalation going on. If you give yourself up to mental perfection, right and wrong will
cease to exist; if the lips follow their natural law they know not profit or loss. Their
ways agreeing, Master and friend sat side by side with him on the same seat. That was only
as it should be."
"At the end of nine years my mind gave free rein to its reflections, my mouth free
passage to its speech. Of right and wrong, profit and loss, I had no knowledge, either as
touching myself or others. I knew neither that the Master was my instructor, nor that the
other man was my friend. Internal and External were blended into Unity. After that, there
was no distinction between eye and ear, ear and nose, nose and mouth: all were the same. My
mind was frozen, my body in dissolution, my flesh and bones all melted together. I was
wholly unconscious of what my body was resting on, or what was under my feet. I was borne this way and that on the wind, like dry chaff or leaves falling
from a tree. In fact, I knew not whether the wind was riding on me or I on the wind.
Now, you have not spent one whole season in your teacher's house, and yet you have lost
patience two or three times already. Why, at this rate, the atmosphere will never support an
atom of your body, and even the earth will be unequal to the weight of one of your limbs!
[2]
How can you expect to walk in the void or to be charioted on the wind?"
Hearing this, Yin Sheng was deeply ashamed. He could hardly trust himself to
breathe, and it was long ere he ventured to utter another word.
[1] Cf. Chuang Tzu, ch. 1: "There was Lieh Tzu again. He could
ride upon the wind, and travel wherever he wished, staying away as long as fifteen
days."
[2] The only way to etherealize the body being to purge the mind of its
passions.
Perfect Trust
Mr Fan had a son named Tzu Hua, who succeeded in achieving great fame as an exponent
of the black art, and the whole kingdom bowed down before him. He was in high favour with
the prince of Chin, taking no office but standing on a par with the three Ministers of
State. Any one on whom he turned a partial eye was marked out for distinction; while those
of whom he spoke unfavourably were forthwith banished. People thronged his hall in the same
way as they went to Court. Tzu Hua used to encourage his followers to contend amongst
themselves, so that the clever ones were always bullying the slowwitted, and the strong
riding rough-shod over the weak. Though this resulted in blows and wounds being dealt before
his eyes, he was not in the habit of troubling about it. Day and night, this sort of thing
served as an amusement, and practically became a custom in the State.
One day, Ho Shêng and Tzu Po, two of Fan's leading disciples, set off on a
journey and, after traversing a stretch of wild country, they put up for the night in the
hut of an old peasant named Shang Ch'iu Wai. During the night, the two travellers conversed
together, speaking of Tzu Hua's reputation and influence, his power over life and death, and
how he could make the rich man poor and the poor man rich. Now, Shang Ch'iu Wai was living
on the border of starvation. He had crept round under the window and overheard this
conversation. Accordingly, he borrowed some provisions and, shouldering his basket, set off
for Tzu Hua's establishment.
This man's followers, however, were a worldly set, who wore silken garments and rode
in high carriages and stalked about with their noses in the air. Seeing that Shang Ch'iu Wai
was a weak old man, with a weather-beaten face and clothes of no particular cut, they one
and all despised him. Soon he became a regular target for their insults and ridicule, being
hustled about and slapped on the back and what not.
Shang Ch'iu K'ai, however, never showed the least
annoyance, and at last the disciples, having exhausted their wit on him in this way, grew
tired of the fun. So, by way of a jest, they took the old man with them to the top of a
cliff, and the word was passed round that whosoever dared to throw himself over would be
rewarded with a hundred ounces of silver. There was an eager response, and Shang Ch'iu K'ai,
in perfect good faith, was the first to leap over the edge. And lo! he
was wafted down to earth like a bird on the wing, not a bone or muscle of his body
being hurt.
Mr Fan's disciples, regarding this as a lucky chance, were merely surprised, but not
yet moved to great wonder. Then they pointed to a bend in the foaming river below, saying:
"There is a precious pearl at the bottom of that river, which can be had for the
diving."
Ch'iu K'ai again acted on their suggestion and plunged in. And when he came out,
sure enough he held a pearl in his hand.
Then, at last, the whole company began to suspect the truth, and Tzu Hua gave orders
that an array of costly viands and silken raiment should be prepared; then suddenly a great
fire was kindled round the pile. "If you can walk through the midst of these flames," he
said, "you are welcome to keep what you can get of these embroidered stuffs, be it much or
little, as a reward."
Without moving a muscle of his face, Shang Ch'iu K'ai walked straight into the fire,
and came back again with his garments unsoiled and his body unsinged.
Mr Fan and his disciples now realized that he was in possession of Tao, and all
began to make their apologies, saying: "We did not know, Sir, that you had Tao, and were
only playing a trick on you. We insulted you, not knowing that you were a divine man. You
have exposed our stupidity, our deafness and out blindness. May we venture to ask what the
Great Secret is?"
"Secret I have none," replied Shang Ch'iu K'ai. "Even in my own mind I have no clue
as to the real cause. Nevertheless, there is one point in it all which I must try to explain
to you. A short time ago, Sir, two disciples of yours came and put up for the night in my
hut. I heard them extolling Mr Fan's powershow he could dispense life and death at his
will, and how he was able to make the rich man poor and the poor man rich. I believed this
implicitly, and as the distance was not very great I came hither. Having arrived, I
unreservedly accepted as true all the statements made by your disciples, and was only afraid
lest the opportunity might never come of putting them triumphantly to the proof I knew not
what part of space my body occupied, nor yet where danger lurked. My mind was simply One,
and material objects thus offered no resistance. That is all.
But now, having discovered that your disciples were deceiving me, my inner man is
thrown into a state of doubt and perplexity, while outwardly my senses of sight and hearing
re-assert themselves. When I reflect that I have just had a providential escape from being
drowned and burned to death, my heart within me freezes with horror, and my limbs tremble
with fear. I shall never again have the courage to go near water or fire."
From that time forth, when Mr Fan's disciples happened to meet a beggar or a poor
horse-doctor on the road, so far from jeering at him, they would actually dismount and offer
him a humble salute.
Tsai Wo heard this story, and told it to Confucius.
"Is this so strange to you? was the reply. "The man of perfect faith can extend his
influence to inanimate things and disembodied spirits; he can move heaven and earth, and fly
to the six cardinal points without encountering any hindrance. [1]
His powers are not confined to walking in perilous places and passing through water
and fire. If Shang Ch'iu K'ai, who put his faith in falsehoods, found no obstacle in
external matter, how much more certainly will that be so when both parties are equally
sincere! Young man, bear this in mind."
In Shang Ch'iu K'ai's case, though he himself was sincere, his Master Fan Tzu Hua
was merely an impostor.
[1] Compare the familiar passage in the Bible (Matt. xvii.
20).
The Animal Tamer
The Keeper of Animals under King Hsüan, of the Chou dynasty, had an assistant
named Liang Yang, who was skilled in the management of wild birds and beasts. When he fed
them in their park-enclosure, all the animals showed themselves tame and tractable, although
they comprised tigers, wolves, eagles and ospreys. Male and female freely propagated their
kind, and their numbers multiplied. [1]
The different species lived promiscuously together, yet they never clawed nor bit
one another.
The King was afraid lest this man's secret should die with him, and commanded him to
impart it to the Keeper. So Liang Yang appeared before the Keeper and said: "I am only a
humble servant, and have really nothing to impart. I fear his Majesty thinks I am hiding
something from you. With regard to my method of feeding tigers, all I have to say is this:
when yielded to, they are pleased; when opposed, they are angry. Such is the natural
disposition of all living creatures. But neither their pleasure nor their anger is
manifested without a cause. Both are really excited by opposition.
Anger directly, pleasure indirectly, owing to the natural reaction when the
opposition is overcome.
"In feeding tigers, then, I avoid giving them either live animals or whole carcases,
lest in the former case the act of killing, in the latter the act of tearing them to pieces,
should excite them to fury. Again, I time their periods of hunger and repletion, and I gain
a full understanding of the causes of their anger. Tigers are of a different species from
man, but, like him, they respond to those who coax them with food, and consequently the act
of killing their victims tends to provoke them. This being so, I should not think of
opposing them and thus provoking their anger; neither do I humour them and thus cause them
to feel pleased. For this feeling of pleasure will in time be succeeded by anger, just as
anger must invariably be succeeded by pleasure. Neither of these states hits the proper
mean. Hence it is my aim to be neither antagonistic nor compliant, so that the animals
regard me as one of themselves. Thus it happens that they walk about the park without
regretting the tall forests and the broad marshes, and rest in the enclosure without
yearning for the lonely mountains and the dark valleys. Such are the principles which have
led to the results you see."
[1] The difficulty of getting wild animals to breed in captivity is well known to
naturalists.
Gulls in Mind
There was once a man, a sailor by profession, who was very fond of sea-gulls.
Every morning he went into the sea and swam about in their midst, at which times a hundred
gulls and more would constantly flock about him.
"Creatures are not shy of those whom they feel to be in mental and bodily harmony
with themselves."
One day his father said to him: "I am told that sea-gulls swim about with you in the
water. I wish you would catch one or two for me to make pets of."
On the following day, the sailor went down to the sea as usual, but lo! the gulls
only wheeled about in the air and would not alight.
"There was disturbance in his mind, accompanied by a change in his outward
demeanour; thus the birds became conscious of the fact that he was a human being. How could
their instinct be deceived?"
The Man in the Smoke
Chao Hsiang Tzu led out a company of a hundred thousand men to hunt in the Central
Mountains. Lighting the dry undergrowth, they set fire to the whole forest, and the glow of
the flames was visible for a hundred miles around. Suddenly a man appeared, emerging from a
rocky cliff, and was seen to hover in the air amidst the flames and the smoke. [1] Everybody
took him for a disembodied spirit. When the fire had passed, he walked quietly out, and
showed no trace of having been through the ordeal. Hsiang Tzu marvelled thereat, and
detained him for the purpose of careful examination. In bodily form he was undoubtedly a
man, possessing the seven channels of sense, besides which his breathing and his voice also
proclaimed him a man. So the prince inquired what secret power it was that enabled him to
dwell in rock and to walk through fire. "What do you mean by rock? replied the man; "what
do you mean by fire? Hsiang Tzu said: "What you just now came out of is rock; what you just
how walked through is fire."
"I know nothing of them," replied the man. "It was this extreme feat of
unconsciousness that enabled him to perform the above feats."
The incident came to the ears of Marquis Wên of the Wei State, who spoke to
Tzu Hsia about it, saying: "What an extraordinary man this must be!"
"From what I have heard the Master say," replied Tzu Hsia, "the man who achieves
harmony with Tao enters into close unison with external objects, and none of them has the
power to harm or hinder him. Passing through solid metal or stone, walking in the midst of
fire or on the surface of waterall these things become possible to him."
"Why, my friend," asked the Marquis, "cannot you do all this? "I have not yet
succeeded," said Tzu Hsia, "in cleansing my heart of impurities and discarding Wisdom. I can
only find leisure to discuss the matter in tentative fashion."
"And why," pursued the Marquis, "does not the Master himself perform these
feats?"
"The Master," replied Tzu" Hsia, "is is able to do these things, but he is also able
to refrain from doing them." Which answer hugely delighted the Marquis.
[1] That is to say, passing miraculously out of the actual stone
itself.
The Way of Winning
There may be similarity in understanding without similarity in outward form. There
may also be similarity in form without similarity in understanding. The sage embraces
similarity of understanding and pays no regard to similarity of form. The world in general
is attracted by similarity of form, but remains indifferent to similarity of understanding.
Those creatures that resemble them in shape they love and consort with; those that differ
from them in shape they fear and keep at a distance. The creature that has a skeleton seven
feet long, hands differently shaped from the feet, hair on its head, and an even set of
teeth in its jaws, and walks erect, is called a man. [1] But it does not follow that a man
may not have the mind of a brute. Even though this be the case, other men will still
recognize him as one of their own species in virtue of his outward form. Creatures which
have wings on the back or horns on the head, serrated teeth or extensile talons, which fly
overhead or run on all fours, are called birds and beasts. But it does not follow that a
bird or a beast may not have the mind of a man. Yet, even if this be so, it is nevertheless
assigned to another species because of the difference in form.
P'ao Hsi, Nü Kua, Shên Nung and Hsia Hou had serpents' bodies, human
faces, ox-heads and tigers' snouts. Thus, their forms were not human, yet their virtue was
of the saintliest. Chieh of the Hsia dynasty, Chou of the Yin, Huan of the Lu State, and Mu
of the Ch'u State, were in all external respects, as facial appearance and Possession of the
seven channels of sense, like to other men; yet they had the minds of savage brutes.
Howbeit, in seeking perfect understanding, men attend to the outward form alone, which will
not bring them near to it.
When the Yellow Emperor fought with Yen Ti on the field of P'an-ch'üan, his
vanguard was composed of bears, wolves, panthers, lynxes and tigers, while his
ensign-bearers were eagles, ospreys, falcons and kites. This was forcible impressment of
animals into the service of man. The Emperor Yao entrusted K'uei with the regulation of
music.
K'uei was a composite being, half beast, half man, of irreproachable virtue. His
son, on the other hand, is said to have had "the heart of a pig'. He was insatiably
gluttonous, covetous and quarrelsome.
When the latter tapped the musical stone in varying cadence, all the animals danced
to the sound of the music. When the Shao in its nine variations was heard on the flute, the
phœnix itself flew down to assist. This was the attraction of animals by the power of music.
In what, then, do the minds of birds and beasts differ from the minds of men? Their shapes
and the sounds they utter are different from ours, and they know no way of communicating
with us. But the wisdom and penetration of the sage are unlimited: that is why he is able to
lead then, to do his bidding. The intelligence of animals is innate, even as that of man.
Their common desire is for self-preservation, but they do not borrow their knowledge from
men. There is pairing between the male and the female, and mutual attachment between the
mother and her young. They shun the open plain and keep to the mountainous parts; they flee
the cold and make for warmth; when they settle, they gather in flocks; when they travel,
they preserve a fixed order. The young ones are stationed in the middle, the stronger ones
place themselves on the outside. They show one another the way to the drinking-places, and
call to their fellows when there is food. In the earliest ages, they dwelt and moved about
in company with man. It was not till the age of emperors and kings that they began to be
afraid and broke away into scattered bands. And now, in this final period, they habitually
hide and keep out of man's way so as to avoid injury at his hands. At the present day, in
the country of the Chieh clan to the east, the people can often interpret the language of
the six domestic animals, although they have probably but an imperfect understanding of
it.
In remote antiquity, there were men of divine enlightenment who were perfectly
acquainted with the feelings and habits of all living things, and thoroughly understood the
languages of the various species. They brought them together, trained them, and admitted
them to their society, exactly like human beings....These sages declared that, in mind and
understanding, there was no wide gulf between any of the living species endowed with blood
and breath. And therefore, knowing that this was so, they omitted nothing from their course
of training and instruction.
[1] The Chinese foot at that time being considerably shorter than
ours.
Hui Yang Talks of Courage
Hui Yang went to visit Prince K'ang of the Sung State. The prince, however, stamped
his foot, rasped his throat, and said angrily: "The things I like are courage and strength.
I am not fond of your good and virtuous people. What can a stranger like you have to teach
me?"
"I have a secret," replied Hui Yang, "whereby my opponent, however brave or strong,
can be prevented from harming me either by thrust or by blow. Would not your Highness care
to know that secret?"
"Capital!" exclaimed K'ang; "that is certainly something I should like to hear
about."
Hui Yang went on: "To render ineffectual the stabs and blows of one's opponent is
indeed to cover him with shame. But my secret is one which will make your opponent, however
brave or strong, afraid to stab or to strike at all! His being afraid, however, does not
always imply that he has not the will to do so. Now, my secret method operates so that even
the will is absent. Not having the will to harm, however, does not necessarily connote the
desire to love and to do good. But my secret is one whereby every man, woman and child in
the Empire shall be inspired with the friendly desire to love and do good to one another!
This is something that transcends all social distinctions, and is much better than the mere
possession of courage and strength. Has your Highness no mind to acquire such a secret as
this?"
"Nay," said the prince, "I am anxious to learn it. What is the secret,
pray?"
"Nothing else," replied Hui Yang, "than the teachings of Confucius and Mo Tzu. [1]
Neither of these two men possessed any land, and yet they were princes; they held
no official rank, and yet they were leaders. All the inhabitants of the Empire, old and
young, used to crane their necks and stand on tiptoe to catch a glimpse of them. For it was
their object to bring peace and happiness to all. Now, your Highness is lord of ten
thousand chariots. [2]
If you are sincere in your purpose, all the people within the four borders of your
realm will reap the benefit, and the fame of your virtue will far exceed that of Confucius
or of Mo Tzu." [3]
The prince of Sung found himself at loss for an answer, and Hui Yang quickly
withdrew. Then the prince turned to his courtiers and said: "A forcible argument! This
stranger has carried me away by his eloquence."
[1] A famous philosopher who flourished about 400 B.C. and propounded, chiefly on
utilitarian grounds, the doctrine of "universal love'.
[2]A conventional way of saying that Swig was a feudal State of the first
class.
[3] They not having enjoyed the advantage of ruling over a large
State.
~ೞ⬯ೞ~
Book 3 - Dreams
King Mu of Chou
In the time of King Mu of Chou, there was a magician who came from a kingdom in the
far west. He could pass through fire and water, penetrate metal and stone, overturn
mountains and make rivers flow backwards, transplant whole towns and cities, ride on thin
air without falling, encounter solid bodies without being obstructed. There was no end to
the countless variety of changes and transformations which he could effect; and, besides
changing the external form, he could also spirit away men's internal cares.
King Mu revered him as a god, and served him like a prince. He set aside for his use
a spacious suite of apartments, regaled him with the daintiest of food, and selected a
number of singing-girls for his express gratification. The magician, however, condemned the
King's palace as mean, the cooking as rancid, and the concubines as too ugly to live with.
So King Mu had a new building erected to please him. It was built entirely of bricks and
wood, and gorgeously decorated in red and white, no skill being spared in its construction.
The five royal treasuries were empty by the time that the new pavilion was complete. It
stood six thousand feet high, over-topping Mount Chung-nan, and it was called Touch-the-sky
Pavilion. Then the King proceeded to fill it with maidens, selected from Chêng and
Wei, of the most exquisite and delicate beauty. They were anointed with fragrant perfumes,
adorned with moth-eyebrows, provided with jewelled hairpins and earrings, and arrayed in the
finest silks, with costly satin trains. Their faces were powdered, and their eyebrows
pencilled, their girdles were studded with precious stones. All manner of sweet-scented
plants filled the palace with their odours, and ravishing music of the olden time was played
to the honoured guest. Every month he was presented with fresh and costly raiment; every
morning he had set before him some new and delicious food.
The magician could not well refuse to take up his abode in this palace of delight.
But he had not dwelt there very long before he invited the King to accompany him on a jaunt.
So the King clutched the magician's sleeve, and soared up with him higher and higher into
the sky, till at last they stopped, and lo! they had reached the magician's own palace.
This palace was built with beams of gold and silver, and incrusted with pearls and jade. It
towered high above the region of clouds and rain, and the foundations whereon it rested were
unknown. It appeared like a stupendous cloud-mass to the view. The sights and sounds it
offered to eye and ear, the scents and flavours which abounded there, were such as exist not
within mortal ken. The King verily believed that he was in the Halls of Paradise, tenanted
by God Himself, and that he was listening to the mighty music of the spheres. He gazed at
his own palace on the earth below, and it seemed to him no better than a rude pile of clods
and brushwood.
It seemed to the King as if his stay in this place lasted for several decades,
during which he gave no thought to his own kingdom. Then the magician invited him to make
another journey, and in the new region they came to, neither sun nor moon could be seen in
the heavens above, nor any rivers or seas below. The King's eyes were dazed by the quality
of the light, and he lost the power of vision; his ears were stunned by the sounds that
assailed them, and he lost the faculty of hearing. The framework of his bones and his
internal organs were thrown out of gear and refused to function. [1] His thoughts were in a
whirl, his intellect became clouded, and he begged the magician to take him back again. On
this, the magician gave him a shove, and the King experienced a sensation of falling through
space . . .
When he awoke to consciousness, he found himself sitting on his throne just as
before, with the selfsame attendants round him. He looked at the wine in front of him, and
saw that it was still full of sediment; he looked at the viands, and found that they had not
yet lost their freshness. He asked where he had come from, and his attendants told him that
he had only been sitting quietly there. This threw King Mu into a reverie, and it was three
months before he was himself again. Then he made further inquiry, and asked the magician to
explain what had happened. "Your Majesty and I," replied the magician, "were only wandering
about in the spirit, and, of course, our bodies never moved at all. What essential
difference is there between that sky-palace we dwelt in and your Majesty's palace on earth,
between the spaces we travelled through and your Majesty's own park? [2]
You are accustomed to being permanently in the body, and cannot understand being out
of it for a while. Can any number of changes, or successive intervals of fast and slow,
fully represent the true scheme of things?"
The King was much pleased. He ceased to worry about affairs of State, and took no
further pleasure in the society of his ministers or concubines. [3]
[1] "This was the region of the Great Void, where all is dim and blurred, assuredly
not meant to be traversed by the ordinary man. The dizziness of brain and eye was the effect
produced by the Absolute."
[2] From the standpoint of the Absolute, both palaces were really unreal . .
.
[3] The sky-palace was only some degrees finer than the King's . . . The story
continues with an account of the King's marvellous journey to the West. But . . . he never
truly attained to Tao. We may seek one moral in a saying of Lao Tzu: "Without going out of
doors, one may know the whole world; without looking out of window, one may see the Way of
Heaven. The farther one travels, the less one may know." Or we may
not.
Learning Magic
Lao Ch'êng Tzu went to learn magic from the venerable Yin Wên. After a
period of three years, having obtained no communication, he humbly asked permission to go
home. Yin Wên bowed, and led him into the inner apartment. There, having dismissed his
attendants, he spoke to him as follows: "Long ago, when Lao Tzu was setting out on his
journey to the West, he addressed me and said: "All that has the breath of life, all that
possesses bodily form, is mere illusion. The point at which creation begins, the change
effected by the Dual Principlesthese are called respectively Life and Death. That
which underlies the manifold workings of Destiny is called Evolution; that which produces
and transforms bodily substance is called Illusion. The ingenuity of the Creative Power is
mysterious, and its operations are profound. In truth, it is inexhaustible and
eternal.
The ingenuity of that which causes material form is patent to the eye, and its
operations are superficial. Therefore it arises anon, and anon it vanishes."
Only one who knows that Life is really Illusion, and that Death is really Evolution,
can begin to learn magic from me. You and I are both illusions. What need, then, to make a
study of the subject?
"If a person wishes to make a study of illusion, in spite of the fact that his own
body is an illusion, we are reduced to the absurdity of an illusion studying an
illusion."
Lao Ch'êng Tzu returned home, and for three months pondered deeply over the
words of the Venerable Yin Wên. Subsequently, he had the power of appearing or
disappearing at will; he could reverse the order of the four seasons, produce thunderstorms
in winter and ice in summer, make flying things creep and creeping things fly. But to the
end of his days he never published the secret of his art, so that it was not handed down to
after generations.
Pure men are withouth bad dreams
Master Lieh said: "A dream is something that comes into contact with the mind; an
external event is something that impinges on the body. Hence our feelings by day and our
dreams by night are the result of contacts made by mind or body. it follows that if we can
concentrate the maid in abstraction, our feelings and our dreams will vanish of themselves.
Those who rely on their waking perceptions will not argue about them. Those who put faith in
dreams do not understand the processes of change in the external world.
"The pure men of old passed their waking existence in self-oblivion, and slept
without dreams." How can this be dismissed as an empty phrase?
The rich man and his servant
Mr Yin of Chou was the owner of a large estate who harried his servants
unmercifully, and gave them no rest from morning to night. There was one old servant in
particular whose physical strength had quite left him, yet his master worked him all the
harder. All day long he was groaning as he went about his work, and when night came he was
reeling with fatigue and would sleep like a log. His spirit was then free to wander at
will, and every night he dreamt that he was a king, enthroned in authority over the
multitude, and controlling the affairs of the whole state. He took his pleasure in palaces
and belvederes, following his own fancy in everything, and his happiness was beyond compare.
But when he awoke, he was servant once more.
To some one who condoled with him on his hard lot the old man replied: "Human life
may last a hundred years, and the whole of it is equally divided into nights and days. In
the daytime I am only a slave, it is true, and my misery cannot be gainsaid. But by night I
am a king, and my happiness is beyond compare. So what have I to grumble at?"
Now, Mr Yin's mind was full of worldly cares, and he was always thinking with
anxious solicitude about the affairs of his estate. Thus he was wearing out mind and body
alike, and at night he also used to fall asleep utterly exhausted. Every night he dreamt
that he was another man's servant, running about on menial business; of every description,
and subjected to every possible kind of abuse and ill-treatment. He would mutter and groan
in his sleep, and obtained no relief till morning came. This state of things at last
resulted in a serious illness, and Mr Yin besought the advice of a friend.
"Your station in life," his friend said, "is a distinguished one, and you have
wealth and property in abundance. In these respects you are far above the average. If at
night you dream that you are a servant and exchange ease for affliction, that is only the
proper balance in human destiny. What you want is that your dreams should be as pleasant as
your waking moments. But that is beyond your power to compass."
On hearing what his friend said, Mr Yin lightened his servant's toil, and allowed
his own mental worry to abate; whereupon his malady began to decrease in
proportion.
The deer
A MAN was gathering fuel in the Cheng State when he fell in with a deer that had
been startled from its usual haunts. He gave chase, and succeeded in killing it. He was
overjoyed at his good luck; but, for fear of discovery, he hastily hid the carcass in a dry
ditch, and covered it up with brushwood. Afterwards, he forgot the spot where he had hidden
the deer, and finally became convinced that the whole affair was only a dream.
He told the story to people he met as he went along; and one of those who heard it,
following the indications given, went and found the deer. On reaching home with his booty,
this man made the following statement to his wife: "Once on a time," he said, "a wood-cutter
dreamt that he had got a deer, but couldn't remember the place where he had put it. Now I
have found the deer, so it appears that his dream was a true dream."
"On the contrary." said his wife, "it is you who must have dreamt that you met a
wood-cutter who had caught a deer. Here you have a deer, true enough. But where is the
wood-cutter? It is evidently your dream that has come true."
"I have certainly got a deer," replied her husband; "so what does it matter to us
whether it was his dream or mine?"
Meanwhile, the wood-cutter had gone home, not at all disgusted at having lost the
deer, for he thought the whole thing must have been a dream.
But the same night, he saw in a dream the place where he bad really hidden it, and
he also dreamt of the man who had taken it. So, the next morning, in accordance with his
dream, he went to seek him out in order to recover the deer. A quarrel ensued, and the
matter was finally brought before the magistrate, who gave judgement in these terms: "You,"
he said to the wood-cutter, "began by really killing a deer, but wrongly thought it was a
dream. Then you really dreamt that you had got the deer, but wrongly took the dream to be a
reality. The other man really took your deer, which he is now disputing with you. His wife,
on the other hand, declares that he saw both man and deer in a dream, so that nobody can be
said to have killed the deer at all. Meanwhile, here is the deer itself in court, and you
had better divide it between you."
The case was reported to the prince of the Chêng State, who said: "Why, the
magistrate must have dreamt the whole thing himself!"
The question was referred to the Prime Minister, but the latter confessed himself
unable to disentangle the part that was a dream from that part that was not a dream. "If you
want to distinguish between waking and dreaming," he said, "only the Yellow Emperor or
Confucius could help you. But both these sages are dead, and there is nobody now alive who
can draw any such distinction. So the best thing you can do is to uphold the magistrate's
decision."
A difficult case
Yang-li Hua-tzü, of the Sung State, was afflicted in middle age by loss of
memory. Anything he received in the morning he had forgotten by the evening, anything he
gave away in the evening he had forgotten the next morning. Out-of-doors, he forgot to
walk; indoors, he forgot to sit down. At any given moment, he had no recollection of what
had just taken place; and a little later on, he could not even recollect what had happened
then. All his family were perfectly disgusted with him. Fortune-tellers were summoned, but
their divinations proved unsuccessful; Wizards were sought out, but their exorcisms were
ineffectual; physicians were called in, but their remedies were of no avail.
At last a learned professor from the Lu State volunteered his services, declaring
that he could effect a cure. Hua-tzu's wife and family immediately offered him half their
estate if only he would tell them how to set to work.
The professor replied: "This is a case which cannot be dealt with by means of
auspices and diagrams; the evil cannot be removed by prayers and incantations, nor
successfully combated by drugs and potions. What I shall try to do is to influence his mind
and turn the current of his thoughts; in that way a cure is likely to be brought
about."
Accordingly, the experiment was begun. The professor exposed his patient to cold, so
that he was forced to beg for clothes; subjected him to hunger, so that he was fain to ask
for food; left him in darkness, so that he was obliged to search for light. Soon, he was
able to report progress to the sons of the house, saying gleefully: "The disease can be
checked. But the methods I shall employ have been handed down as a secret in my family, and
cannot be made known to the public. All attendants must, therefore, be kept out of the way,
and I must be shut up alone with my patient."
The professor was allowed to have his way, and for the space of seven days no one
knew what was going on in the sick man's chamber. Then, one fine morning, the treatment came
to an end, and, wonderful to relate, the disease of so many years" standing had entirely
disappeared!
No sooner had Hua-tzu regained his senses, however, than he flew into a great rage,
drove his wife out of doors, beat his sons, and, snatching up a spear, hotly pursued the
professor through the town. On being arrested and asked to explain his conduct, this is what
he said: "Lately when I was steeped in forgetfulness, my senses were so benumbed that I was
quite unconscious of the existence of the outer world. But now I have been brought suddenly
to a perception of the events of half a lifetime. Preservation and destruction, gain and
loss, sorrow and joy, love and hate have begun to throw out their myriad tentacles to invade
my peace; and these emotions will, I fear, continue to keep my mind in the state of turmoil
that I now experience. Oh, if I could but recapture a short moment of that blesséd
oblivion!"
"If such is the man's reaction to an infirmity which resembles the Highest
Principle, how much greater will be the effect of incorporation in the
Absolute!"
Homecoming 1 and 2
There was once a man who, though born in Yen (the northernmost State of ancient
China), was brought up in Ch'u (by the left bank of the Yangtsze), and it was only in his
old age that he returned to his native country.
On the way there, as they were passing through the Chin State, a fellow-traveller
played a practical joke on him. Pointing to the city he said: "Here is the capital of the
Yen State." On this the old man flushed with excitement. Pointing out a certain shrine, he
told him that it was his own village altar, and the old man heaved a deep sigh.
Then the fellow-traveller showed him a house and said: "This is where your ancestors
lived," and the tears welled up in the old man's eyes.
Finally, a mound was pointed out to him as the tomb where his ancestors lay buried.
Here the old man could control himself no longer, and wept aloud.
But his fellow-traveller burst into roars of laughter. "I have been hoaxing you," he
cried; "this is only the Chin State."
His victim was greatly mortified; and when he arrived at his journey's end, and
really did see before him the city and altars of Yen, with the actual abode and tombs of his
ancestors, his emotion was much less acute.
~ೞ⬯ೞ~
Book 4 - Confucius
Who is wise?
A high official from Shang paid a visit to Confucius "You are a sage, are you not?"
he asked.
"A sage! replied Confucius. "How could I venture to think so? I am only a man with a
wide range of learning and information."
The Minister then asked: "Were the Three Kings sages? [1]
"The Three Kings," replied Confucius, "were great in the exercise of wisdom and
courage. I do not know, however, that they were sages."
"What of the Five Emperors? [2] Were they not sages?
"The Five Emperors excelled in the exercise of altruism and righteousness. I do not
know that they were sages."
"And the Three Sovereigns: surely they were sages? [3]
"The Three Sovereigns excelled in the virtues that were suited to their age. But
whether they were sages or no I really cannot say."
"The wide learning of Confucius, the warlike prowess of T'ang and Wu, the humility
and self-abnegation of Yao, and shun, the rude simplicity of Fu Hsi and Shên Nung,
simply represent the ordinary activities of the sage who accommodates himself to the
necessities of the world he lives in. They are not the qualities which make them sages.
Those qualities are truly such as neither word nor deed can adequately express.
Why, who is there, then," cried the minister, much astonished, "that is really a
sage?"
The expression of Confucius' countenance changed, and he replied after a pause:
"Among the people of the West a true sage dwells. He governs not, yet there is no disorder.
He speaks not, yet he is naturally trusted. He makes no reforms, yet right conduct is
spontaneous and universal. So great and incomprehensible is he that the people can find no
name to call him by. I suspect that this man is a sage, but whether in truth he is a sage or
is not a sage I do not know."
The minister from Shang meditated awhile in silence. Then he said to himself:
"Confucius is making a fool of me!"
[1] The Three Kings referred to here, are probably T'ang, surnamed "The Completer"
or "The Successful', who founded the Shang dynasty, 1766 B.C., and the two founders of the
Chou dynasty, Wên and Wu. The word shêng, here translated "sage', implies a man
inspired by Heaven.
[2] Shao Hao, Chuan Hsü, Yao, Shun, and the Great Yü. The last-named came
to the throne in 2205 B.C.
[3] The Three Sovereigns always denote the legendary rulers Fu Hsi, Shên Nung
and the Yellow Emperor.
Lieh Tzu meets Nan-Kuo Tzu
When Master Lieh took up his abode in Nan-kuo the number of those who settled down
with him was past reckoning, though one were to count them day by day. Lieh Tzu, however,
continued to live in retirement, and every morning would hold discussions with them, the
fame of which spread far and wide.
Nan-kuo Tzu was his next-door neighbour, but for twenty years no visit passed
between them, and when they met in the street they made as though they had not seen each
other.
Lieh Tzu's disciples felt convinced that there was enmity between their Master and
Nan-kuo Tzu; and at last, one who had come from the Ch'u. State spoke to Lieh Tzu about it,
saying: "How comes it, Sir, that you and Nan-kuo Tzu are enemies?"
"Nan-kuo Tzu," replied the Master, "has the appearance of fullness, but his mind is
a blank. His ears do not hear, his eyes do not see, his mouth does not speak, his mind is
devoid of knowledge, his body free from agitation. What would be the object of visiting him?
However, we will try, and you shall accompany me there to see."
Accordingly, forty of the disciples went with him to call on Nan-kuo Tzu, who turned
out to be a repulsive-looking creature with whom they could make no contact.
He only gazed blankly at Lieh Tzu. Mind and body seemed not to belong together, and
his guests could find no means of approach.
"The soul had subjugated the body. The mind being void of sense-impressions, the
countenance remained motionless. Hence it seemed as if there were no co-operation between
the two. How could they respond to external stimuli?"
Suddenly, Nan-kuo Tzu singled out the hindermost row of Lieh Tzu's disciples, and
began to talk to them quite pleasantly and simply, though in the tone of a superior.
Fraternizing with the hindmost row, he recognized no distinctions of rank or standing;
meeting a sympathetic influence, and responding thereto, he did not allow his mind to be
occupied with the external.
The disciples were astonished at this, and when they got home again, all wore a
puzzled expression. Their Master Lieh Tzu said to them: "He who has reached the stage of
thought is silent. He who has attained to perfect knowledge is also silent. He who uses
silence in lieu of speech really does speak. He who for knowledge substitutes blankness of
mind really does know. Without words and speaking not, without knowledge and knowing not, he
really speaks and really knows. Saying nothing and knowing nothing, there is in reality
nothing that he does not say, nothing that he does not know. This is how the matter stands,
and there is nothing further to be said. Why are you thus astonished without
cause?"
With a heart
Lung Shu said to Wên Chih [1]:
"You are the master of cunning arts. I have a disease. Can you cure it,
Sir?"
"I am at your service," replied Wên Chih. "But please let me know first the
symptoms of your disease."
"I hold it no honour, said Lung Shu, "to be praised in my native village, nor do I
consider it a disgrace to be decried in my native State. Gain excites in me no joy, and loss
no sorrow. I look on life in the same light as death, on riches in the same light as
poverty, on my fellow-men as so many swine, and on myself as I look on my fellow-men. I
dwell in my home as though it were a mere caravanserai, and regard my native district with
no more feeling than I would a barbarian State. Afflicted as I am in these various ways,
honours and rewards fail to rouse me, pains and penalties to overawe me, good or bad fortune
to influence me, joy or grief to move me. Thus I am incapable of serving my sovereign, of
associating with my friends and kinsmen, of directing my wife and children, or of
controlling my servants and retainers.
"Men are controlled by external influences in so far as their minds are open to
impressions of good and evil, and their bodies are sensitive to injury or the reverse. But
one who is able to discern a connecting unity in the most multiform diversity will surely,
in his survey of the universe, be unconscious of the differences between positive and
negative."
What disease is this, and what remedy is there that will cure it?"
Wên Chih replied by asking Lung Shu to stand with his back to the light, while
he himself faced the light and looked at him intently. "Ah!" said he after a while, "I see
that a good square inch of your heart is hollow. You are within an ace of being a true sage.
Six of the orifices in your heart are open and clear, and only the seventh is blocked
up.
This, however, is doubtless due to the fact that you are mistaking for a disease
that which is really divine enlightenment. It is a case in which my shallow art is of no
avail."
[1]"Wên Chih lived in the time of the Six States, and acted as physician to
Prince Wei of Ch'i (378-333 BC]. Another account says that he was an able physician of the
Sung State in the "Spring and Autumn" period, and that he cured Prince Wen of Ch'i by making
him angry, whereupon his sickness vanished."
Masters and servants
Pu-tsê, in the Cheng State, was rich in wise men, and Tung-li in men of
administrative talent. Among the vassals of Pu-tsê was a certain Po Fêng Tzu,
who happened to travel through Tung-li and had a meeting with (the sophist) Têng
Hsi.
The latter cast a glance at his followers, and asked them, with a smile: "Would you
like to see me have some sport with this stranger?"
They understood what he would be at, and assented. Têng Hsi then turned to Po
Fêng Tzu. "Are you acquainted with the true theory of Sustentation?" he inquired. "To
receive sustenance from others, through inability to support oneself, places one in the
category of dogs and swine. It is man's prerogative to give sustenance to other creatures,
and to use them for his own purposes. That you and your fellows are provided with abundant
food and comfortable clothing is due to us administrators. Young and old, you herd together,
and are penned up like cattle destined for the shambles: in what respect are you to be
distinguished from dogs and swine?
Po Fêng Tzu made no reply, but one of his company, disregarding the rules of
precedence, stepped forward and said: "Has your Excellency never heard of the variety of
craftsmen in Ch'i and Lu? Some are skilled potters and carpenters, others are clever workers
in metal and leather; there are good musicians, trained scribes and accountants, military
experts and men learned in the ritual of ancestor-worship. All kinds of talent are there
fully represented. But without proper organization, these craftsmen cannot be usefully
employed. But those who organize them lack knowledge, those who employ them lack technical
ability, and therefore they make use of those who have both knowledge and ability.
"Who possesses skill and knowledge of any particular kind is
incapable of helping his prince in the direction of affairs! So it is really we who
may be said to employ the Government administrators. What is it, then, that you are boasting
about?"
Têng Hsi could think of nothing to say in reply. He glanced round at his
disciples and retreated.
~ೞ⬯ೞ~
Book 5 - The Questions of T'ang
Emperor T'ang's questions 1
T'ang of Yin questioned Hsia Ko, saying: "In the beginnings of antiquity, did
individual things exist?"
He suspected that there was only Chaos, and nothing more.
"If things did not exist then," replied Hsia Ko, "how could they be in existence
now? Or will the men of future ages be right in denying the existence of things at the
present time?"
"Things in that case," pursued T'ang, "have no before nor after?"
Hsia Ko replied: "To the beginning and end of things there is no precise limit.
Beginning may be end, and end may be beginning. How can we conceive of any fixed period to
either?
But when it comes to something outside matter in space, or anterior to events in
time, our knowledge fails us."
"Then upwards and downwards and in every direction space is a finite
quantity?
Ko replied: "I do not know."
"It was not so much that he did not know as that it is unknowable."
T'ang asked the question again with more insistence, and Ko said: "If there is
nothing in space, then it is infinite; if there is something, then that something must have
limits. How can I tell which is true? But beyond infinity there must again exist
non-infinity, and within the unlimited again that which is not unlimited.
It is this considerationthat infinity must be succeeded by non-infinity, and
the unlimited by the not-unlimitedthat enables me to apprehend the infinity and
unlimited extent of space, but does not allow me to conceive of its being finite and
limited."
Emperor T'ang's questions 2
T'ang continued his inquiries, saying: "What is there beyond the Four Seas (that is,
in the inhabited world as known to the ancient Chinese)?
Ko replied: "Just what there is here in the province of Ch'i."
"How can you prove that?" asked T'ang.
"When travelling eastwards," said Ko, "I came to the land of Ying, where the
inhabitants were nowise different from those in this part of the country. I inquired about
the countries east of Ying, and found that they, too, were similar to their neighbour.
Travelling westwards, I came to Pin, where the inhabitants were similar to our own
countrymen. I inquired about the countries west of Pin, and found that they were again
similar to Pin. That is how I know that the regions within the Four Seas, the Four
Wildernesses and the Four Uttermost Ends of the Earth are nowise different from the country
we ourselves inhabit. Thus, the lesser is always enclosed by a greater, without ever
reaching an end. Heaven and earth, which enclose the myriad objects of creation, are
themselves enclosed in some outer shell.
Enclosing heaven and earth and the myriad objects within them, this outer shell is
infinite and immeasurable. How do we know but that there is some mightier universe in
existence outside our own? That is a question to which we can give no answer.
"Heaven and earth, then, are themselves only material objects, and therefore
imperfect. Hence it is that Kua of old fashioned many-coloured blocks of stone to repair the
defective parts.
He cut off the legs of the Ao (a giant sea-turtle) and used them to support the four
corners of the heavens.
Later on, Kung Kung fought with Chuan Hsü for the throne, and, blundering in
his rage against Mount Pu-chou, he snapped the pillar which connects Heaven and
earth.
That is why Heaven dips downwards to the north-west, so
that sun, moon and stars travel towards that quarter. The earth, on the other hand, is now
not large enough to fill up the south-east, so that all rivers and streams roll in that
direction."
Moving mountains
The two mountains T'ai-hsing and Wang-wu, which cover an area of 700 square li, and
rise to an enormous altitude, originally stood in the south of the Chi district and north of
Ho-yang. The Simpleton of the North Mountain, an old man of ninety, dwelt opposite these
mountains, and was vexed in spirit because their northern flanks blocked the way to
travellers, who had to go all the way round. So he called his family together, and broached
a plan. "Let us," he said, "put forth our utmost strength to clear away this obstacle, and
cut right through the mountains till we come to Han-yin. What say you?"
They all assented except his wife, who made objections and said: "My goodman has not
the strength to sweep away a dunghill, let alone two such mountains as T'ai-hsing and
Wang-wu. Besides, where will you put all the earth and stones that you dig up?"
The others replied that they would throw them on the promontory of P'o-hai. So the
old man, followed by his son and grandson, sallied forth with their pickaxes, and the three
of them began hewing away at the rocks, and cutting up the soil, and carting it away in
baskets to the promontory of P'o-hai. A widowed woman who lived near had a little boy who,
though he was only just shedding his milk teeth, came skipping along to give them what help
he could. Engrossed in their toil, they never went home except once at the turn of the
season.
The Wise Old Man of the River-bend burst out laughing and urged them to stop. "Great
indeed is your witlessness!" he said. "With the poor remaining strength of your declining
years you will not succeed in removing a hair's breadth of the mountain, much less the whole
vast mass of rock and soil."
With a sigh, the Simpleton of the North Mountain replied: "Surely it is you who are
narrow-minded and unreasonable. You are not to be compared with the widow's son, despite his
puny strength. Though I myself must die, I shall leave a son behind me, and through him a
grandson. That grandson will beget sons in his turn, and those soils will also have sons and
grandsons. With all this posterity, my line will not die out, while on the other hand the
mountain will receive no increment or addition. Why then should I despair of levelling it to
the ground at last?"
The Wise Old Man of the River-bend had nothing to say in reply.
One of the serpent-brandishing deities heard of the undertaking and, fearing that it
might never be finished, went and told God Almighty, who was touched by the old man's simple
faith, and commanded the two sons of K'ua O to transport the mountains, one to the extreme
north-east, the other to the southern corner of Yung (as far apart as possible).
Ever since then, the region lying between Chi in the north and Han in the south has
been an unbroken plain.
The change of hearts
Kung-hu of Lu and Ch'i-ying of Chao both fell ill at the same time, and called in
the aid of the great Pien-ch'iao [who was a famous physician of the fifth century
BC].
Pien-ch'iao cured them both, and when they were well again he told them that the
malady they had been suffering from was one that attacked the internal organs from without,
and for that reason was curable by the application of vegetable and mineral drugs. "But," he
added, "each of you is also the victim of a congenital disease, which has grown along with
the body itself. Would you like me now to grapple with this?"
They said, "Yes'; but asked to hear his diagnosis first.
Pien-ch'iao turned to Kung-hu. "Your mental powers," he said, "are strong, but your
willpower is weak. Hence, though fruitful in plans, you are lacking in decision. Ch'i-ying's
mental powers, on the other hand, are weak, while his will-power is strong. Hence there is
want of forethought, and he is placed at a disadvantage by the narrowness of his aim. Now,
if I can effect an exchange of hearts between you, the good will be equally balanced in
both."
So saying, Pien-ch'iao administered to each of them a potion of medicated wine,
which threw them into a death-like trance lasting three days.
Then, making an incision in their breasts, he took out each man's heart and placed
it in the other's body, poulticing the wounds with herbs of marvellous efficacy.
When the two men regained consciousness, they looked exactly the same as before;
and, taking their leave, they returned home. Only it was Kung-hu who went to Ch'i-ying's
house, where Ch'i-ying's wife and children naturally did not recognize him, while Ch'i-ying
went to Kung-hu's house and was not recognized either. This led to a lawsuit between the two
families, and Pien-ch'iao was called in as arbitrator. On his explaining how the matter
stood, peace was once more restored.
Humanoid may be a good human achievement
King Mu of Chou made a tour of inspection in the west. He crossed the K'un-lun
range, but turned back before he reached the Yen mountains.
On his return journey, before arriving in China, a certain artificer by name Yen
Shih was presented to him. King Mu received him in audience, and asked what he could do. "I
will do anything," replied Yen Shih, "that your Majesty may please to command. But there is
a piece of work, already finished, that I should like to submit first to your Majesty's
inspection."
"Bring it with you tomorrow." said the king, "and we will look at it
together."
So Yen Shih called again the next day, and was duly admitted to the royal presence.
"Who is that man accompanying you?" asked the King.
"That, Sire, is my own handiwork. He can sing and he can act."
The King stared at the figure in astonishment. It walked with rapid strides, moving
its head up and down, so that any one would have taken it for a live human being. The
artificer touched its chin, and it began singing, perfectly in tune. He touched its hand,
and it started posturing, keeping perfect time. It went through any number of movements that
fancy might happen to dictate. The King, looking on with his favourite concubine and the
other inmates of his harem, could hardly persuade himself that it was not real.
As the performance was drawing to an end, the automaton winked his eye and made
sundry advances to the ladies in attendance on the King. This, however, threw the King into
a passion, and he would have put Yen Shih to death on the spot had not the latter, in mortal
terror, instantly pulled the automaton to pieces to let him see what it really was. And lo!
it turned out to be merely a conglomeration of leather, wood, glue and paint, variously
coloured white, black, red and blue. Examining it closely, the King found all the internal
organs completeliver, gall, heart, lungs, spleen, kidneys, stomach and
intestinesand, over these, again, muscles and bones and limbs with their joints, skin
and teeth and hair, all of them artificial. Not a part but was fashioned with the utmost
nicety and skill; and when it was put together again, the figure presented the same
appearance as when first brought in. The King tried the effect of taking away the heart, and
found that the mouth would no longer utter a sound; he took away the liver, and the eyes
could no longer see; he took away the kidneys, and the legs lost their power of
locomotion.
Now the King was delighted. Drawing a deep breath, he exclaimed: "Can it be that
human skill is really on a par with that of the Creator?"
And forthwith he gave an order for two extra chariots, in which he took home with
him the artificer and his handiwork.
Now, Pan Shu, with his cloud-scaling ladder, and Mo Ti, with his flying kite [which
would fly for three days without coming down] thought that they had reached the limits of
human achievement.
But when Yen Shih's wonderful piece of work had been brought to their knowledge, the
two philosophers never again ventured to boast of their mechanical skill, and ceased to busy
themselves so frequently with the square and compasses.
The loan of the good sword
Hei Luan of Wei had a secret grudge against Ch'iu Ping-chang, for which he slew him;
and Lai Tan, the son of Ch'iu Ping-chang, plotted vengeance against his father's enemy. Lai
Tan's spirit was very fierce, but his body was very slight. You could count the grains of
rice that he ate, and he was at the mercy of every gust of wind. For all the anger in his
heart, he was not strong enough to take his revenge in open fight, and he was ashamed to
seek help from others. So he swore that, sword in hand, he would cut Hei Luan's throat
unawares. This Hei Luan was the most ferocious character of his day, and in brute strength
he was a match for a hundred men. His bones and sinews, skin and flesh were cast in
superhuman mould. He would stretch out his neck to the blade or bare his breast to the
arrow, but the sharp steel would bend or break, and his body show no scar from the Impact.
Trusting to his native strength, he looked disdainfully on Lai Tan as a mere
fledgling.
Lai Tan had a friend Shên T'o, who said to him: "You have a bitter feud
against Hei Luan, and Hei Luan treats you with sovereign contempt. What is your plan of
action?"
Shedding tears, Lai Tan besought his friend's counsel.
"Well," said Shên T'o, "I am told that K'ung Chou of Wei has inherited,
through an ancestor, a sword formerly possessed by the Yin Emperors, of such magical power
that a mere boy wielding it can put to flight the embattled hosts of an entire army. Why not
sue for the loan of this sword?"
Acting on this advice, Lai Tan betook himself to Wei and had an interview with K'ung
Chou. Following the usage of supplicants, he first went through the ceremony of handing over
his wife and children, and then stated his request.
"I have three swords, I replied K'ung Chou, "but with none of them can you kill a
man. You may choose which you like. First, however, let me describe their qualities. The
first sword is called "Light-absorber". It is invisible to the eye, and when you swing it
you cannot tell that there is anything there. Things struck by it retain an unbroken
surface, and it will pass through a man's body without his knowing it. The second is called
"Shadow-receiver". If you face north and examine it at the point of dawn, when darkness
melts into light, or in the evening, when day gives way to dusk, it appears misty and dim,
as though there were something there, the shape of which is not discernible. Things struck
by it give out a low sound, and it passes through men's bodies without causing them any
pain. The third is called "Night-tempered", because in broad daylight you only see its
outline and not the brightness of its blade, while at night you see not the sword itself but
the dazzling light which it emits.
The objects which it strikes are cleft through with a sibilant sound, but the line
of cleavage closes up immediately. Pain is felt, but no blood remains on the
blade.
"These three precious heirlooms have been handed down for thirteen generations, but
have never been in actual use. They lie stored away in a box, the seals of which have never
been broken."
"In spite of what you tell me," said Lai Tan, "I should like to borrow the third
sword [- it could be both handled and seen]."
K'ung Chou then returned his wife and children to him, and they fasted together for
seven days. On the seventh day, in the dusk of evening, he knelt down and presented the
third sword to Lai Tan, who received it with two low obeisances and went home
again.
Grasping his new weapon, Lai Tan now sought out his enemy, and found him lying in a
drunken stupor at his window. He cut clean through his body in three places between the neck
and the navel, but Hei Luan was quite unconscious of it. Thinking he was dead, Lai Tan made
off as fast as he could, and happening to meet Hei Luan's son at the door, he struck at him
three times with his sword. But it was like hitting the empty air [as the sword was
invisible in daylight]. Hei Luan's son laughed and said: "Why are you motioning to me in
that silly way with your hand?
Realizing at last that the sword had no power to kill a man, Lai Tan heaved a sigh
and returned home.
When Hei Luan recovered from the effects of his debauch, he was angry with his wife:
"What do you mean by letting me lie exposed to a draught?" he growled; "it has given me a
sore throat and aching pains in the small of my back."
"Why," said his son, "I am also feeling a pain in my body, and a stiffness in my
limbs. Lai Tan, you know, was here a little time ago and, meeting me at the door, made three
gestures, which seem somehow to have been the cause of it. How he hates us, to be sure!"
~ೞ⬯ೞ~
Book 6 - Effort and Destiny
Fate and Effort
Effort [or Free Will] said to Fate:
"Your achievements are not equal to mine."
"Pray what do you achieve in the working of things," replied Fate, "that you would
compare yourself with me?"
"Why," said Effort, "the length of man's life, his measure of success, his rank, and
his wealth, are all things which I have the power to determine."
To this, Fate made reply: "P'êng Tsu's wisdom did not exceed that of Yao and
Shun, yet he lived to the age of eight hundred. Yen Yüan's ability was not inferior to
that of the average man, yet he died at the early age of thirty-two. The virtue of Confucius
was not less than that of the feudal princes, yet he was reduced to sore straits between
Ch'ên and Ts'ai.
The conduct of Chou of the Yin dynasty did not surpass that of the Three Men of
Virtue [his relatives Wei Tzu, Chi Tzu and Pi Kan], yet he occupied a kingly
throne.
Chi Cha would not accept the overlordship of Wu, while T'ien Hêng usurped sole
power in Ch'i. Po I and Shu. Ch'i starved to death at Shou-yang, while Chi Shih waxed rich
at Chan-ch'in. If these results were compassed by your efforts, how is it that you allotted
long life to P'êng Tsu and an untimely death to Yen Yüan; that you awarded
discomfiture to the sage and success to the impious, humiliation to the wise man and high
honours to the fool, poverty to the good and wealth to the wicked?"
"If, as you say," rejoined Effort, "I have really no control over events, is it not,
then, owing to your management that things turn out as they do?"
Fate replied: "The very name "Fate" shows that there can be no question of
management in the case. When the way is straight, I push on; when it is crooked, I put up
with it. Old age and early death, failure and success, high rank and humble station, riches
and povertyall these come naturally and of themselves. How can I know anything about
them?
"Being what it is, without knowing whythat is the meaning of Fate. What room
is there for management here?
Doctor knowledge
Yang Chu had a friend called Chi Liang, who fell ill. In seven days" time his
illness had become very grave; medical aid was summoned, and his sons stood weeping round
his bed. Chi Liang said to Yang Chu: "Such excess of emotion shows my children to be
degenerate. Will you kindly sing them something which will enlighten their minds? Yang Chu
then chanted the following words:
"How can men be aware of things outside God's ken? Over misfortune man has no
control, and can look for no help from God. Have doctors and wizards this knowledge that you
and I have not?
The sons, however, did not understand, and finally called in three physicians, Dr
Chiao, Dr Yü and Dr Lu. They all diagnosed his complaint; and Dr Chiao delivered his
opinion first: "The hot and cold elements of your body," he said to Chi Liang, "are not in
harmonious accord, and the impermeable and infundibular parts are mutually disproportionate.
The origin of your malady is traceable to disordered appetites, and to the dissipation of
your vital essence through worry and care. Neither God nor devil is to blame. Although the
illness is grave, it is amenable to treatment."
Chi Liang said: "You are only one of the common ruck," and speedily got rid of
him.
Then Dr Yü came forward and said: "You were born with too little nervous force,
and were too freely fed with mother's milk. Your illness is not one that has developed in a
matter of twenty-four hours; the causes which have led up to it are of gradual growth. It is
incurable."
Chi Liang replied: "You are a good doctor," and told them to give him some
food.
Lastly, Dr Lu said: "Your illness is attributable neither to God, nor to man, nor to
the agency of spirits. It was already fore-ordained in the mind of providence when you were
endowed with this bodily form at birth. What possible good can herbs and drugs do
you?"
"You are a heaven-born physician indeed!" cried Chi Liang; and sent him away laden
with presents.
Not long after, his illness disappeared of itself.
Incumbent lamenting
Duke Ching of Ch'i was travelling across the northern flank of the Ox-mountain in
the direction of the capital. Gazing at the view before him, he burst into a flood of tears,
exclaiming: "What a lovely scene! How verdant and luxuriantly wooded! To think that some day
I must die and leave my kingdom, passing away like running water! If only there were no such
things as death, nothing should induce me to stir from this spot."
Two of the ministers in attendance on the Duke, taking their cue from him, also
began to weep, saying: "We, who are dependent on your Highness's bounty, whose food is of an
inferior sort, who have to ride on broken-down hacks or in creaking cartseven we do
not want to die. How much less our sovereign liege!"
Yen Tzu, meanwhile, was standing by, with a broad smile on his face. The Duke wiped
away his tears and, looking at him, said: "To-day I am stricken with grief on my journey,
and both K'ung and Chü mingle their tears with mine. How is it that you alone can
smile?"
Yen Tzu replied: "If the worthy ruler were to remain in perpetual possession of his
realm, Duke T'ai and Duke Huan would still be exercising their sway. If the bold ruler were
to remain in perpetual possession, Duke Chuang and Duke Ling would still be ruling the land.
But if all these rulers were now in possession, where would your Highness be? Why, standing
in the furrowed fields, clad in coir cape and hat! [ - the usual garb of a Chinese peasant
in wet weather.]
Condemned to a hard life on earth, you would have had no time, I warrant, for
brooding over death. Again, how did you yourself come to occupy this throne? By a series of
successive reigns and removals, till at last your turn came. And are you alone going to weep
and lament over this order of things? That is pure selfishness. It was the sight of these
two objectsa self-centred prince and his fawning attendantsthat set me quietly
laughing to myself just now."
Duke Ching felt much ashamed. Raising his goblet, he filled himself one cup, and his
obsequious courtiers two cups of wine each.
Dead son
There was once a man, Tung-mên Wu of Wei, who when his son died testified no
grief. His house-steward said to him: "The love you bore your son could hardly be equalled
by that of any other parent. Why, then, do you not mourn for him now that he is
dead?"
"There was a time," replied Tung-mên Wu, "when I had no son, yet I never had
occasion to grieve on that account. Now that my son is dead, I am only in the same condition
as I was before my son was born. What reason have I, then, to mourn?"
The husbandman takes his measures according to the season, the trader occupies
himself with gain, the craftsman strives to master his art, the official pursues power. Here
we have the operation of human forces.
But the husbandman has seasons of rain and seasons of drought, the trader meets with
gains and losses, the craftsman experiences both failure and success, the official finds
opportunities or the reverse. Here we see the working of Destiny.
~ೞ⬯ೞ~
Book 7 - Causality
Learn to consider
In the course of Lieh Tzu's instruction by Hu-ch'iu Tzu-lin, the latter said to him:
"You must familiarize yourself with the theory of consequents before you can talk of
regulating conduct."
Lieh Tzu said: "Will you explain what you mean by the theory of
consequents?"
"Look at your shadow," said his Master, "and then you will know."
Lieh turned and looked at his shadow. When his body was bent, the shadow was
crooked; when his body was upright, the shadow was straight. Thus it appeared that the
attributes of straightness and crookedness were not inherent in the shadow, but corresponded
to certain positions of the body. Likewise, contraction and extension are not inherent in
the subject, but take place in obedience to external causes. Holding this theory of
consequents is to be at home in the antecedent.
Kuan Yin spoke to Master Lieh, saying: "If speech is sweet, the echo will be sweet;
if speech is harsh, the echo will be harsh. If the body is long, the shadow will be long; if
the body is short, the shadow will be short. Reputation is like an echo, personal
experiences like a shadow.
Hence the saying: "Heed your words, and they will meet with harmonious response;
heed your actions, and they will find agreeable accord." Therefore, the sage observes the
origin in order to know the issue, scrutinizes the past in order to know the future. Such is
the principle whereby he attains foreknowledge.
"The standard of conduct lies with one's own self; the testing of it lies with other
men. We are impelled to love those who love us, and to hate those who hate us. T'ang and Wu
loved the Empire, and therefore each became King. Chieh and Chou hated the Empire, and
therefore they perished. Here we have the test applied. He who does not follow Tao when
standard and test are both clear may be likened to one who, when leaving a house, does not
go by the door, Or, when travelling abroad, does not keep to the straight road. To seek
profit in this way is surely impossible.
"No one has ever profited himself by opposing natural law."
"You may consider the virtues of Shen Nung and Yu. Yen, you may examine the books of
Yü, Hsia, Shang and Chou, you may weigh the utterances of great teachers and sages, but
you will find no instance of preservation or destruction, fullness or decay, which has not
obeyed this supreme Law." Of Causality.
Archery training
Lieh Tzu learned archery and, when he was able to hit the target, he asked the
opinion of Kuan Yin Tzu on his shooting. "Do you know why you hit the target?" said Kuan Yin
Tzu.
"No, I do not," was the reply.
"Then you are not good enough yet," rejoined Kuan Yin Tzu.
Lieh Tzu withdrew and practised for three years after which he again presented
himself.
Kuan Yin Tzu asked, as before: "Do you know why you hit the target?"
"Yes," said Lieh Tzu, "I do."
"In that case, all is well. Hold that knowledge fast, and do not let it
slip."
"Mental and bodily equilibrium are to be sought within oneself. Once you know the
causal process which makes you hit the target, you will be able to determine the operation
of Destiny beforehand, and when you let fly you will make no mistake."
The above principle does not apply only to shooting, but also to the government of a
State and to personal conduct. Therefore the sage investigates not the mere facts of
preservation and destruction, but rather the causes which bring them about.
Statements
Lieh Tzu said: "Those who excel in beauty become vain; those who excel in strength
become violent. To such, it is useless to speak of Tao. He who is not yet turning grey will
surely err if he but speak of Tao; how much less can he put it into practice!
"No man will confide in one who shows himself aggressive. And he in whom no man
confides will remain solitary and without support.
"The arrogant and the aggressive will accept no confidences, even if they are made.
Their mental attitude to others is one of distrust, and they keep their ears and eyes
blocked. Who can render them assistance?"
"The wise man puts his trust in others: thus he reaches fullness of years without
decay, perfection of Wisdom without bewilderment. In the government of a State, then, the
hardest thing is to recognize the worth of others, not to rely on one's own."
"If you succeed in recognizing worth, then the wise will think out plans for you,
and the able will act for you. By never rejecting talent from outside, you will find the
state easy to govern."
The wisdom of the sage
There was once a man in Sung who carved a mulberry leaf out of jade for his prince.
It took three years to complete, and it simulated Nature so exquisitely in its down, its
glossiness, and its general configuration from tip to stem, that, if placed in a heap of
real mulberry leaves, it could not be distinguished from them. This man was subsequently
pensioned by the Sung State as a reward for his skill.
Lieh Tzu, hearing of it, said: "If it took the Creator three years to make a single
leaf, there would be very few trees with leaves on them. The sage will rely not so much on human science and skill as on the operations of
Tao."
Lieh Tzu confronted
Master Lieh was very poor, and his face wore a hungry look. A certain stranger spoke
about it to Tzu Yang, of Cheng. "Lieh Yü-k'ou," said he, "is a scholar in possession of
Tao. Yet here he is, living in destitution, within your Excellency's dominion. It surely
cannot be that you have no liking for scholars?"
Tzu Yang forthwith directed that an official allowance of grain should be sent to
him. Lieh Tzu came out to receive the messengers, made two low bows and declined the gift,
whereupon the messengers went away, and Lieh Tzu reentered the house. There he was
confronted by his wife, who beat her breast and cried aloud: "I have always understood that
the wife and family of a man of Tao live a life of ease and pleasure. Yet now, when his
Honour sends you a present of food, on account of your starved appearance, you refuse to
accept it! I suppose you will call that "destiny"!"
Master Lieh smiled and replied: "The minister did not know about me himself. His
present of grain was made on the suggestion of another. If it had been a question of
punishing me, that too would have been done at some one else's prompting. That is the reason
why I did not accept the gift."
Later on, the masses rose in actual rebellion against Tzu Yang, and slew
him.
"Good timing is everything"
Mr Shih of Lu had two sons, one of them was a scholar and the other a soldier. The
former found in his accomplishments the means of ingratiating himself with the Marquis of
Ch'i, who engaged him as tutor to the young princes. The other brother proceeded to Ch'u,
and won favour with the King of that State by his military talents. The King was so well
pleased that he installed him at the head of his troops. Thus both of them succeeded in
enriching their family and shedding lustre on their kinsfolk.
Now, a certain Mr Mêng, the neighbour of Mr Shih, also had two sons who
followed the selfsame professions but were straitened by poverty. Envying the affluence of
the Shih family, Mr Mêng called at his neighbour's house, and wanted to know the
secret of their rapid rise in the world. The two brothers readily gave him the desired
information, whereupon the eldest son immediately set off for Ch'in, hoping that his
cultural attainments would recommend him to the King of that State.
But the King said: "At the present moment all the feudal princes are struggling to
outbid one another in power, and the great essential is to keep up a large army. If I tried
to govern my State on the lines of benevolence and righteousness, ruin and annihilation
would be the outcome!"
So saying, he had the unfortunate man castrated, and turned him away.
The second son, meanwhile, had gone to Wei, hoping that his military knowledge would
stand him in good stead. But the Marquis of Wei said to himself'Mine is a weak State
hedged in by powerful ones [- bounded by Chin and Ch'i on the north, Lu on the cast, and
Chêng on the south].
My method of preserving tranquillity is to show subservience to the larger States
and to conciliate the lesser ones. If I were to rely on armed force, I could only expect
utter destruction. I must not allow this man to depart unscathed, or he may find his way to
some other state and be a terrible thorn in my side."
So, without more ado, he cut off his feet and sent him back to Lu.
On their return, the whole family fell to beating their breasts in despair, and
uttered imprecations on Mr Shih. Mr Shih, however, said: "Success consists in hitting off
the right moment, while missing it means failure. Your method was identical with ours, only
the result was different. That is not due to any flaw in the action itself, but simply
because it was not well timed. Nothing, in the ordering of this world, is either at all
times right or at all times wrong. What formerly passed current may nowadays be rejected;
what is now rejected may by and by come into use again. The fact that a thing is in use or
in disuse forms no criterion whatever of right or wrong. There is no fixed rule for seizing opportunities, hitting off the right moment, or adapting
oneself to circumstances; it is all a matter of native wit. If you are deficient in that,
you may possess the learning of a Confucius or the strategical gifts of a Lü Shang,
and yet you will remain poor wherever you go."
The Mêng family were now in a more resigned frame of mind, and their
indignation had subsided. "Yes, you are right," they said; "please say no more about
it."
"As you behave to others, so others will behave to you"
Duke Wên of Chin put an army into the field with the intention of attacking
the Duke of Wei, whereat Tzu Ch'u threw his head back and laughed aloud. On being asked the
reason of his behaviour, he replied: "I was thinking of the experience of a neighbour of
mine, who was escorting his wife on a visit to her own family. On the way, he came across a
woman tending silkworms, who attracted him greatly, and he fell into conversation with her.
Happening to look up, what should he see but his own wife also receiving the attentions of
an admirer! It was the recollection of this incident that made me laugh."
The Duke saw the point, and forthwith turned home with his army. Before he got back,
an invading force had already crossed his northern frontier!
"As you behave to others, so others will behave to you. He who rides roughshod
towards the accomplishment of his own desires, in the belief that it will not occur to
others to do the like, will in all probability find himself circumstanced as
above."
Appoint the minister to get rid of robbers
In the Chin state, which was infested with robbers, there lived a certain Ch'i Yung,
who was able to tell a robber by his face; by examining the expression of his eyes he could
read his inmost thoughts. The Marquis of Chin employed him in the inspection of hundreds and
thousands of robbers, and he never missed a single one. The Marquis expressed his delight to
Wên Tzu of Chao, saying: "I have a man who, singlehanded, is ridding my whole State
of robbers. He saves me the necessity of employing a whole staff of police."
Wên Tzu replied: "If your Highness relies on a detective for catching robbers,
you will never get rid of them. And what is more, Ch'i Yung is certain sooner or later to
meet with a violent end."
Meanwhile, a band of robbers were plotting together. "Ch'i Yung," they said, "is the
enemy who is trying to exterminate us."
So one day they stole on him in a body and murdered him. When the Marquis of Chin
heard the news, he was greatly alarmed and immediately sent for Wên Tzu. "Your
prophecy has come true," he said; "Ch'i Yung is dead. What means can I adopt for catching
robbers now?" [1]
"In Chou," replied Wên Tzu, "we have a proverb: "Search not the ocean-depths
for fish: calamity comes on those who pry into hidden mysteries." If you want to be quit of
robbers, the best thing your Highness can do is to promote the worthy to office. Let them
instruct and enlighten their sovereign on the one hand, and reform the masses below them on
the other. If once the people acquire a sense of shame, you will not find them turning into
robbers."
The Marquis then appointed Sui Hui to be Prime Minister, and all the robbers fled to
the Ch'in State.
[1] A commentator says: "Using the gift of intuition to expose crime only excites
hatred in the wicked."
Finding the best horse
Duke Mu of Ch'in said to [the famous judge of horses] Po Lo:
"You are now advanced in years. Is there any member of your family whom I could
employ to look for horses in your stead?"
Po Lo replied: "A good horse can be picked out by its general build and appearance.
But the superlative horseone that raises no dust and leaves no tracksis
something evanescent and fleeting, elusive as thin air. The talent of my sons lies on a
lower plane altogether: they can tell a good horse when they see one, but they cannot tell a
superlative horse. I have a friend, however, one Chiu-fang Kao, a hawker of fuel and
vegetables, who in things that pertain to horses is in no way my inferior. Pray see
him."
Duke Mu did so, and subsequently despatched him on the quest for a steed. Three
months later, he returned with the news that he had found one. "It is now in Sha-ch'iu," he
added.
"What kind of a horse is it?" asked the Duke.
"Oh, it is a dun-coloured mare," was the reply.
However, on some one being sent to fetch it, the animal turned out to be a
coal-black stallion! Much displeased, the Duke sent for Po Lo. "That friend of yours," he
said, "whom I commissioned to look for a horse, has made a nice mess of it. Why, he cannot
even distinguish a beast's colour or sex! What on earth can he know about horses?"
Po Lo heaved a sigh of satisfaction. "Has he really got as far
as that?" he cried. "Ah, then he is worth a thousand of me put together. There is no
comparison between us. What Kao keeps in view is the spiritual mechanism. In making sure of
the essential, he forgets the homely details; intent on the inward qualities, he loses sight
of the external. He sees what he wants to see, and not what he does not want to see. He
looks at the things he ought to look at, and neglects those that need not be looked at. So
clever a judge of horses is Kao, that he has it in him to judge something better than
horses."
When the horse arrived, it turned out indeed to be a superlative horse.
As bad luck would have it
Mr Yü was a wealthy man of the Liang State [the same as the Wei State in the
fourth century BC.]
His household was rolling in riches, and his hoards of money and silk and other
valuables were quite incalculable. It was his custom to have banquets served, to the
accompaniment of music, in a high upper hall overlooking the main road; there he and his
friends would sit drinking their wine and amusing themselves with bouts of
gambling.
One day, a party of young gallants happened to pass along the road. In the chamber
above, play was going on as usual, and a lucky throw of the dice, which resulted in the
capture of both fishes, evoked a loud burst of merriment from the players. [1]
Precisely at that moment, it happened that a kite which was sailing overhead dropped
the carcass of a rat in the midst of the company outside. The young men held an angry
consultation on the spot: "This Mr Yü," they said, "has been enjoying his wealth for
many a long day, and has always treated his neighbours in the most arrogant spirit. And now,
although we have never offended him, he insults us with this dead art. If such an outrage
goes unavenged, the world will look on us as a set of poltroons. Let us summon up our utmost
resolution, and combine with one accord to wipe him and his family out of
existence!"
The whole party signified their agreement, and when the evening of the day appointed
had come, they collected, fully armed for the attack, and exterminated every member of the
family.
"Pride and extravagance lead to calamity and ruin in more ways than one. Mr.
Yü's family was destroyed, although in this particular instance he had no thought of
insulting others; nevertheless, the catastrophe was due to an habitual lack of modesty and
courtesy in his conduct."
[1] The game here alluded to was played on a board with a "river" in the
middle.
Robber food - good enough for you?
In the east of China there was a man named Yüan Ching Mu, who set off on a
journey but was overcome by hunger on the way. A certain robber from Hu-fu, of the name of
Ch'iu, saw him lying there, and fetched a bowl of rice-gruel in order to feed him. After
swallowing three mouthfuls, Yüan Ching Mu opened his eyes and murmured, "Who are
you?"
"I am a native of Hu-fu, and my name is Ch'iu."
"Oh misery!" cried Yüan Ching Mu, "are not you the robber Ch'iu? What are you
feeding me for? I am an honest man and cannot eat your food."
So saying, he clutched the ground with both hands, and began retching and coughing
in order to bring it up again. Not succeeding, however, he fell flat on his face and
expired.
Now the man from Hu-fu was a robber, no doubt, but the food he brought was not
affected thereby. Because a man is a robber, to refuse to eat the food he offers you, on the
ground that it is tainted with crime, is to have lost all power of discriminating between
the normal and the real.
Misleading externals
Yang Chu's younger brother, named Pu, went out one day wearing a suit of white
clothes. It came on to rain, so that he had to change and came back dressed in a suit of
black. His dog failed to recognize him in this garb, and rushed out at him, barking. This
made Yang Pu angry, and he was going to give the dog a beating, when Yang Chu said: "Do not
beat him. You are no wiser than he. For, suppose your dog went away white and came home
black, do you mean to tell me that you would not think it strange?
Be cautious about doing good too
Yang Chu said:, You may do good without thinking about fame, but fame will follow in
its wake. Fame makes no tryst with gain, but gain will come all the same. Gain makes no
tryst with strife, but strife will certainly ensue. Therefore the superior man is very
cautious about doing good."
Benevolence A and B
The good people of Han-tan were in the habit of presenting their Governor, Chien
Tzu, with a number of live pigeons every New Year's day. This pleased the Governor very
much, and he liberally rewarded the donors. To a stranger who asked the meaning of the
custom, Chien Tzu explained that the release of living creatures on New Year's day was the
sign of a benevolent disposition.
"But," rejoined the stranger, "the people, being aware of your Excellency's whim, no
doubt exert themselves to catch as many pigeons as possible, and large
numbers must get killed in the process. If you really wish to let the birds live, the
best way would be to prohibit the people from capturing them at all. If they have to be
caught first in order to be released, the kindness does not compensate for the
cruelty."
Chien Tzu acknowledged that he was right.
A banquet speech
Mr T'ien, of the Ch'i State, was holding an ancestral banquet in his hall, to which
a thousand guests were bidden. As he sat in their midst, many came up to him with presents
of fish and game. Eyeing them approvingly, he exclaimed with unction: "How generous is
Almighty God to man! He makes the five kinds of grain to grow, and creates the finny and the
feathered tribes, especially for our benefit."
All Mr T'ien's guests applauded this sentiment to the echo; but the twelve-year-old
son of a Mr Pao, regardless of seniority, came forward and said: "You are wrong, my lord.
All the living creatures of the universe stand in the same category as ourselves, and one is
of no greater intrinsic value than another. It is only by reason of size, strength or
cunning that some particular species gains the mastery, or that one preys on another. None
of them are produced in order to subserve the uses of others. Man catches and eats those
that are fit for food, but how can it be maintained that God creates these expressly for
man's use? Mosquitoes and gnats suck man's blood, and tigers and wolves devour his flesh;
but we do not therefore assert that God created man expressly for the benefit of mosquitoes
and gnats, or to provide food for tigers and wolves."
That guilty boy, that guilty look -
A man, having lost his axe, suspected his neighbour's son of having taken it.
Certain peculiarities in his gait, his countenance and his speech, marked him out as the
thief. In his actions, his movements, and in fact his whole demeanour, it was plainly
written that he and no other had stolen the axe. By and by, however, while digging in a
dell, the owner came across the missing implement. The next day, when he saw his
neighbour's son again, he found no trace of guilt in his movements, his actions, or his
general demeanour.
"The man in whose mind suspicion is at work will let himself be carried away by
utterly distorted fancies, till at last he sees white as black, and detects squareness in a
circle."
Going for gold without wisdom
There was once a man in the Ch'i State who had a burning lust for gold. Rising
early one morning, he dressed and put on his hat and went down to the marketplace, where he
proceeded to seize and carry off the gold from a money-changer's shop.
He was arrested by the police, who were puzzled to know why he had committed the
theft at a time when every body was about.
"When I was taking the gold," he replied, "I did not see anybody at all; what I saw
was the gold, and nothing but the gold."
~ೞ⬯ೞ~
More
"The Way"
Lieh-tzu means "Master Lie". He is thought to have flourished in the 4th century BC, and most modern
scholars think that such a man existed, although many of the writings traditionally attributed to him
and included in the book have been identified as later forgeries. In its present form the book possibly
dates from the 3rd or 4th century AD.
Lieh-tzu says the Way (Tao) is a great world reality, and that sex, music, physical beauty,
and material abundance are fit goals in a life. But sacrificing something for the sake of benefitting
others, is not welcome.
Lieh-tzu had many disciples. He taught that cause and effect, rather than fate, are primarily
responsible for the condition of human life.
The following consists in part of gist culled from Lionel Giles'
introduction.
Behind the world's manifold workings there exists an ultimate Reality which in its essence
is unfathomable and unknowable to many these days, but which may be regarded as a glorified
Man. It was man's business, the ancient philosopher Lao Tzu thought, to model himself as
closely as possible on the great Exemplar, ad he called it Tao. "Tao" does not exactly
correspond to the word Nature; but it is very often translated into the Way.
One of the best arguments for the high antiquity of this excellent Chinese treatise
is that it shows at least traces of insights that may have been shown by a man called Lieh
Tzu. It means Master Lieh. An old counsel in these circles is "Get hold of Tao". We don't
really need much knowledge of the history of Taoism itself for that, as luck would have
it.
"The Way' may be interpreted as both "God" and "of God" and so on, depending on the
circumstances. It has a wide range or meanings. This is a fact. It is also held that Tao
can be found by sitting very still in definite ways, perhaps like a neat yogi. ◊
The blinded often prefer to ignore many facts which Nature and associates might show them,
or they read them in one-sided ways. He or she may still gain Tao, it could through the tick
tack toe program we hand out, as it is stated that Tao manifests itself in laws of unfailing
regularity. Gaining (some) fit Tao, then, is through principles that work. They had better
be sound principles as well. That comes in addition. ◊
The possible author's style
Although Lieh Tzu's work has evidently passed through the hands of many editors and
gathered numerous accretions, there remains a considerable nucleus which in all probability
was committed to writing by Lieh Tzu's immediate disciples, and is therefore older than the
genuine parts of Chuang Tzu. There are some obvious analogies between the two authors, and
indeed a certain amount of matter common to both; but on the whole Lieh Tzu's book bears an
unmistakable impress of its own. The geniality of its tone contrasts with the somewhat hard
brilliancy of Chuang Tzu, and a certain kindly sympathy with the aged, the poor and the
humble of this life, not excluding the brute creation, makes itself felt throughout. -
Lionel Giles.
Confucius himself is treated with much greater respect than in the Chuang Tzu, and
this is taken by Giles as strong evidence in favour of the priority of Lieh Tzu, because
"the breach between the two systems widened as time went on". It has also been found that
Lieh Tzu "figures prominently in the pages of Chuang Tzu, where we learn that he could 'ride
on the wind'".
Nearly all the Taoist writers are fond of parables and allegorical tales, but in
none of them is this branch of literature brought to such perfection as in Lieh Tzu, who
surpasses Chuang Tzu himself. - Lionel Giles
That is a strong testimony. Giles also writes that "His stories are almost
invariably pithy and pointed. Many of them evince real insight into human nature. Others may
appear fantastic and somewhat wildly imaginative".
Lieh Tzü may have been a major Taoist sage who lived ca. 350 BC or so; the
oldest suggestions concerning him goes back to the third century BC. According to Lionel
Giles, "the compilers of the great Catalogue of Ch'ien Lung's Library, who represent the
cream of Chinese scholarship in the eighteenth century, assert he lived once."
At any rate, the book contains material from that time, and perhaps from still older
times. Arthur Waley thought so, at least. In its present form the book comes down to us from
AD 3-400, though.
Appearing themes
The work that bears Lieh Tzu's name, is a collection of tales and statements that
elucidate Taoist thinking. The complete work contains eight chapters. One of them is was
omitted from Giles' translation.
The themes include:
- "Being so by itself or oneself", i.e. spontaneity like that of a baby;
- Reacting spontaneously in great awareness;
- Relinquishing knowledge by something like "not knowing";
- Refraining from pushing one's own will on nature, and blending in;
- Last but not least, finding a [very suitable] Tao (Way).
The tales also let us in on wonder powers of sages of old. They were considered to be so "in
the Tao" that they were able to prolong life, walk in and out of solid rock, and levitate,
that is rise into the air and perhaps fly about too. Compare:
As dry leaves are blown hither and thither by the wind, without any choice of their own, so those who depend upon God move in harmony with His will, and leave themselves in His hands. (Ramakrishna, 1974:234)