Site Map
The Bhagavad Gita
Section › 3 Set Search Previous Next

Terms

Reservations Contents  

  1. Divine Glories
  2. The Vision of the Cosmic Form
  3. Devotion

10  Divine Glories

Sri Bhagavaan Uvaacha:

Bhooya eva mahaabaaho shrinu me paramam vachah;
Yatte'ham preeyamaanaaya vakshyaami hitakaamyayaa.

The Blessed Lord said:

1. Again, mighty-armed Arjuna, listen to my supreme word which I shall declare to you who art beloved, for your welfare!

Na me viduh suraganaah prabhavam na maharshayah;
Ahamaadirhi devaanaam maharsheenaam cha sarvashah.

2. Neither the hosts of the gods nor the great sages know my origin; for, in every way I am the source of all the gods and the great sages.

Yo maamajamanaadim cha vetti lokamaheshwaram;
Asammoodhah sa martyeshu sarvapaapaih pramuchyate.

3. He who knows me as unborn and beginningless, as the great Lord of the worlds, he, among mortals, is undeluded; he is liberated from all sins.

Buddhir jnaanamasammohah kshamaa satyam damah shamah;
Sukham duhkham bhavo'bhaavo bhayam chaabhayameva cha.

4. Intellect, wisdom, non-delusion, forgiveness, truth, self-restraint, calmness, happiness, pain, birth or existence, death or non-existence, fear and also fearlessness,

Ahimsaa samataa tushtistapo daanam yasho'yashah;
Bhavanti bhaavaa bhootaanaam matta eva prithagvidhaah.

5. Non-injury, equanimity, contentment, austerity, fame, beneficence, ill-fame—(these) different kinds of qualities of beings arise from me alone.

Maharshayah sapta poorve chatwaaro manavastathaa;
Madbhaavaa maanasaa jaataa yeshaam loka imaah prajaah.

6. The seven great sages, the ancient four and also the Manus, possessed of powers like me (on account of their minds being fixed on me), were born of (my) mind; from them are these creatures born in this world.

Etaam vibhootim yogam cha mama yo vetti tattwatah;
So'vikampena yogena yujyate naatra samshayah.

7. He who in truth knows these manifold manifestations of my Being and (this) Yoga-power of Mine, becomes established in the unshakeable Yoga; there is no doubt about it.

Aham sarvasya prabhavo mattah sarvam pravartate;
iti matwaa bhajante maam budhaa bhaavasamanvitaah.

8. I am the source of all; from me everything evolves; understanding thus, the wise, endowed with meditation, worship me.

Macchittaa madgatapraanaa bodhayantah parasparam;
Kathayantashcha maam nityam tushyanti cha ramanti cha.

9. With their minds and lives entirely absorbed in me, enlightening each other and always speaking of me, they are satisfied and delighted.

Teshaam satatayuktaanaam bhajataam preetipoorvakam;
Dadaami buddhiyogam tam yena maamupayaanti te.

10. To them who are ever steadfast, worshipping me with love, I give the Yoga of discrimination by which they come to me.

Teshaam evaanukampaartham aham ajnaanajam tamah;
Naashayaamyaatmabhaavastho jnaanadeepena bhaaswataa.

11. Out of mere compassion for them, I, dwelling within their Self, destroy the darkness born of ignorance by the luminous lamp of knowledge.

Arjuna Uvaacha:

Param brahma param dhaama pavitram paramam bhavaan;
Purusham shaashvatam divyam aadidevamajam vibhum.

Arjuna said:

12. You are the Supreme Brahman, the supreme abode (or the supreme light), the supreme purifier, the eternal, divine Person, the primeval God, unborn and omnipresent.

Aahustwaam rishayah sarve devarshirnaaradastathaa;
Asito devalo vyaasah swayam chaiva braveeshi me.

13. All the sages have thus declared you, as also the divine sage Narada; so also Asita, Devala and Vyasa; and now you yourself say so to me.

Sarvametadritam manye yanmaam vadasi keshava;
Na hi te bhagavan vyaktim vidurdevaa na daanavaah.

14. I believe all this that you say to me as true, Krishna! Verily, blessed Lord, neither the gods nor the demons know your manifestation (origin)!

Swayamevaatmanaatmaanam vettha twam purushottama;
Bhootabhaavana bhootesha devadeva jagatpate.

15. Verily, you yourself knowest yourself by yourself, Supreme Person, source and Lord of beings, God of gods, ruler of the world!

Vaktum arhasyasheshena divyaa hyaatmavibhootayah;
Yaabhir vibhootibhir lokaanimaamstwam vyaapya tishthasi.

16. You should indeed tell, without reserve, of your divine glories by which you existeth, pervading all these worlds. (None else can do so.)

Katham vidyaamaham yogimstwaam sadaa parichintayan;
Keshu keshu cha bhaaveshu chintyo'si bhagavanmayaa.

17. How shall I, ever meditating, know you, yogin? In what aspects or things, blessed Lord, are you to be thought of by me?

Vistarenaatmano yogam vibhootim cha janaardana;
Bhooyah kathaya triptirhi shrinvato naasti me'mritam.

18. Tell me again in detail, Krishna, of your yogic power and glory; for I am not satisfied with what I have heard of your life-giving and nectar-like speech!

Sri Bhagavaan Uvaacha:

Hanta te kathayishyaami divyaa hyaatmavibhootayah;
Praadhaanyatah kurushreshtha naastyanto vistarasya me.

The Blessed Lord said:

19. Very well, now I will declare to you my divine glories in their prominence, Arjuna! There is no end to their detailed description.

Ahamaatmaa gudaakesha sarvabhootaashayasthitah;
Ahamaadishcha madhyam cha bhootaanaamanta eva cha.

20. I am the Self, Gudakesha, seated in the hearts of all beings! I am the beginning, the middle and also the end of all beings.

Aadityaanaamaham vishnur jyotishaam raviramshumaan;
Mareechirmarutaamasmi nakshatraanaamaham shashee.

21. Among the (twelve) Adityas, I am Vishnu; among the luminaries, the radiant sun; I am Marichi among the (seven or forty-nine) Maruts; among stars the moon am I.

Vedaanaam saamavedo'smi devaanaam asmi vaasavah;
Indriyaanaam manashchaasmi bhootaanaamasmi chetanaa.

22. Among the Vedas I am the Sama Veda; I am Vasava among the gods; among the senses I am the mind; and I am intelligence among living beings.

Rudraanaam shankarashchaasmi vittesho yaksharakshasaam;
Vasoonaam paavakashchaasmi meruh shikharinaamaham.

23. And, among the Rudras I am Shankara; among the Yakshas and Rakshasas, the Lord of wealth (Kubera); among the Vasus I am Pavaka (fire); and among the (seven) mountains I am the Meru.

Purodhasaam cha mukhyam maam viddhipaartha brihaspatim;
Senaaneenaamaham skandah sarasaamasmi saagarah.

24. And, among the household priests (of kings), Arjuna, know me to be the chief, Brihaspati; among the army generals I am Skanda; among lakes I am the ocean!

Maharsheenaam bhriguraham giraamasmyekamaksharam;
Yajnaanaam japayajno'smi sthaavaraanaam himaalayah.

25. Among the great sages I am Bhrigu; among words I am the monosyllable Om; among sacrifices I am the sacrifice of silent repetition; among immovable things the himalayas I am.

Ashwatthah sarvavrikshaanaam devarsheenaam cha naaradah;
Gandharvaanaam chitrarathah siddhaanaam kapilo munih.

26. Among the trees (I am) the peepul; among the divine sages I am Narada; among Gandharvas I am Chitraratha; among the perfected the sage Kapila.

Ucchaihshravasamashwaanaam viddhi maamamritodbhavam;
Airaavatam gajendraanaam naraanaam cha naraadhipam.

27. Know me as Ucchaisravas, born of nectar among horses; among lordly elephants (I am) the Airavata; and among men, the king.

Aayudhaanaamaham vajram dhenoonaamasmi kaamadhuk;
Prajanashchaasmi kandarpah sarpaanaamasmi vaasukih.

28. Among weapons I am the thunderbolt; among cows I am the wish-fulfilling cow called Surabhi; I am the progenitor, the god of love; among serpents I am Vasuki.

Anantashchaasmi naagaanaam varuno yaadasaamaham;
Pitreenaamaryamaa chaasmi yamah samyamataamaham.

29. I am Ananta among the Nagas; I am Varuna among water-Deities; Aryaman among the manes I am; I am Yama among the governors.

Prahlaadashchaasmi daityaanaam kaalah kalayataamaham;
Mrigaanaam cha mrigendro'ham vainateyashcha pakshinaam.

30. And, I am Prahlad among the demons; among the reckoners I am time; among beasts I am their king, the lion; and Garuda among birds.

Pavanah pavataamasmi raamah shastrabhritaamaham;
Jhashaanaam makarashchaasmi srotasaamasmi jaahnavee.

31. Among the purifiers (or the speeders) I am the wind; Rama among the warriors am I; among the fishes I am the shark; among the streams I am the Ganga.

Sargaanaamaadirantashcha madhyam chaivaaham arjuna;
Adhyaatmavidyaa vidyaanaam vaadah pravadataamaham.

32. Among creations I am the beginning, the middle and also the end, Arjuna! Among the sciences I am the science of the Self; and I am logic among controversialists.

Aksharaanaamakaaro'smi dwandwah saamaasikasya cha;
Ahamevaakshayah kaalo dhaataaham vishwatomukhah.

33. Among the letters of the alphabet, the letter "A" I am, and the dual among the compounds. I am verily the inexhaustible or everlasting time; I am the dispenser (of the fruits of actions), having faces in all directions.

Mrityuh sarvaharashchaaham udbhavashcha bhavishyataam;
Keertih shreervaakcha naareenaam smritirmedhaadhritih kshamaa.

34. And I am all-devouring death, and prosperity of those who are to be prosperous; among feminine qualities (I am) fame, prosperity, speech, memory, intelligence, firmness and forgiveness.

Brihatsaama tathaa saamnaam gaayatree cchandasaamaham;
Maasaanaam maargasheersho'hamritoonaam kusumaakarah.

35. Among the hymns also I am the Brihatsaman; among metres Gayatri am I; among the months I am Margasirsa; among seasons (I am) the flowery season.

Dyootam cchalayataamasmi tejastejaswinaamaham;
Jayo'smi vyavasaayo'smi sattwam sattwavataamaham.

36. I am the gambling of the fraudulent; I am the splendour of the splendid; I am victory; I am determination (of those who are determined); I am the goodness of the good.

Vrishneenaam vaasudevo'smi paandavaanaam dhananjayah;
Muneenaamapyaham vyaasah kaveenaamushanaa kavih.

37. Among Vrishnis I am Vasudeva; among the Pandavas I am Arjuna; among sages I am Vyasa; among poets I am Usana, the poet.

Dando damayataamasmi neetirasmi jigeeshataam;
Maunam chaivaasmi guhyaanaam jnaanam jnaanavataamaham.

38. Among the punishers I am the sceptre; among those who seek victory I am statesmanship; and also among secrets I am silence; knowledge among knowers I am.

Yachchaapi sarvabhootaanaam beejam tadahamarjuna;
Na tadasti vinaa yatsyaanmayaa bhootam charaacharam.

39. And whatever is the seed of all beings, that also am I, Arjuna! There is no being, whether moving or unmoving, that can exist without me.

Naanto'sti mama divyaanaam vibhooteenaam parantapa;
Esha tooddeshatah prokto vibhootervistaro mayaa.

40. There is no end to my divine glories, Arjuna, but this is a brief statement by me of the particulars of my divine glories!

Yadyad vibhootimat sattwam shreemadoorjitameva vaa;
Tattadevaavagaccha twam mama tejom'shasambhavam.

41. Whatever being there is that is glorious, prosperous or powerful, that know you to be a manifestation of a part of my splendour.

Athavaa bahunaitena kim jnaatena tavaarjuna;
Vishtabhyaahamidam kritsnamekaamshena sthito jagat.

42. But of what avail to you is the knowledge of all these details, Arjuna? I exist, supporting this whole world by one part of myself.

TO TOP

11  The Vision of the Cosmic Form

Arjuna Uvaacha:

Madanugrahaaya paramam guhyamadhyaatmasamjnitam;
Yattwayoktam vachastena moho'yam vigato mama.

Arjuna said:

1. By this explanation of the highest secret concerning the Self, which you have spoken out of compassion towards me my delusion is gone.

Bhavaapyayau hi bhootaanaam shrutau vistarasho mayaa;
Twattah kamalapatraaksha maahaatmyamapi chaavyayam.

2. The origin and the destruction of beings verily have been heard by me in detail from you, lotus-eyed Lord, and also your inexhaustible greatness!

Evametadyathaattha twamaatmaanam parameshwara;
Drashtumicchaami te roopamaishwaram purushottama.

3. (Now), Supreme Lord, as you have thus described yourself, Supreme Person, I wish to see your Divine Form!

Manyase yadi tacchakyam mayaa drashtumiti prabho;
Yogeshwara tato me twam darshayaatmaanamavyayam.

4. If you, Lord, think it possible for me to see it, do you, then, Lord of the yogis, show me your imperishable Self!

Sri Bhagavaan Uvaacha:

Pashya me paartha roopaani shatasho'tha sahasrashah;
Naanaavidhaani divyaani naanaavarnaakriteeni cha.

The Blessed Lord said:

5. Behold, Arjuna, my forms by the hundreds and thousands, of different sorts, divine and of various colours and shapes!

Pashyaadityaan vasoon rudraan ashwinau marutastathaa;
Bahoonyadrishtapoorvaani pashyaashcharyaani bhaarata.

6. Behold the Adityas, the Vasus, the Rudras, the two Asvins and also the Maruts; behold many wonders never seen before, Arjuna!

Ihaikastham jagatkritsnam pashyaadya sacharaacharam;
Mama dehe gudaakesha yachchaanyad drashtumicchasi.

7. Now behold, Arjuna, in this, my body, the whole universe centred in the one—including the moving and the unmoving—and whatever else you desire to see!

Na tu maam shakyase drashtum anenaiva swachakshushaa;
Divyam dadaami te chakshuh pashya me yogamaishwaram.

8. But you are not able to behold me with these, your own eyes; I give you the divine eye; behold my lordly Yoga.

Sanjaya Uvaacha:

Evamuktwaa tato raajan mahaayogeshwaro harih;
Darshayaamaasa paarthaaya paramam roopamaishwaram.

Sanjaya said:

9. Having thus spoken, king, the great Lord of Yoga, Hari (Krishna), showed to Arjuna his supreme form as the Lord!

Anekavaktra nayanam anekaadbhuta darshanam;
Anekadivyaabharanam divyaanekodyataayudham.

10. With numerous mouths and eyes, with numerous wonderful sights, with numerous divine ornaments, with numerous divine weapons uplifted (such a form he showed).

Divyamaalyaambaradharam divyagandhaanulepanam;
Sarvaashcharyamayam devam anantam vishwatomukham.

11. Wearing divine garlands and apparel, anointed with divine unguents, the all-wonderful, resplendent (Being), endless, with faces on all sides,

Divi sooryasahasrasya bhavedyugapadutthitaa;
Yadi bhaah sadrishee saa syaadbhaasastasya mahaatmanah.

12. If the splendour of a thousand suns were to blaze out at once (simultaneously) in the sky, that would be the splendour of that mighty Being (great soul).

Tatraikastham jagatkritsnam pravibhaktamanekadhaa;
Apashyaddevadevasya shareere paandavastadaa.

13. There, in the body of the God of gods, Arjuna then saw the whole universe resting in the one, with its many groups.

Tatah sa vismayaavishto hrishtaromaa dhananjayah;
Pranamya shirasaa devam kritaanjalirabhaashata.

14. Then, Arjuna, filled with wonder and with hair standing on end, bowed down his head to the Lord and spoke with joined palms.

Arjuna Uvaacha:

Pashyaami devaamstava deva dehe
     Sarvaamstathaa bhootavisheshasanghaan;
Brahmaanameesham kamalaasanastha-
     Mrisheemshcha sarvaanuragaamshcha divyaan.

Arjuna said:

15. I behold all the gods, God, in your body, and hosts of various classes of beings; Brahma, the Lord, seated on the lotus, all the sages and the celestial serpents!

Anekabaahoodaravaktranetram
     Pashyaami twaam sarvato'nantaroopam;
Naantam na madhyam na punastavaadim
     Pashyaami vishweshwara vishwaroopa.

16. I see you of boundless form on every side, with many arms, stomachs, mouths and eyes; neither the end nor the middle nor also the beginning do I see, Lord of the universe, Cosmic Form!

Kireetinam gadinam chakrinam cha,
     Tejoraashim sarvato deeptimantam;
Pashyaami twaam durnireekshyam samantaad
     Deeptaanalaarkadyutimaprameyam.

17. I see you with the diadem, the club and the discus, a mass of radiance shining everywhere, very hard to look at, blazing all round like burning fire and the sun, and immeasurable.

Twamaksharam paramam veditavyam
     Twamasya vishwasya param nidhaanam;
Twamavyayah shaashwatadharmagoptaa
     Sanaatanastwam purusho mato me.

18. You are the Imperishable, the Supreme Being, worthy of being known; you are the great treasure-house of this universe; you are the imperishable protector of the eternal Dharma; you are the ancient Person, I deem.

Anaadimadhyaantamanantaveeryam
     Anantabaahum shashisooryanetram;
Pashyaami twaam deeptahutaashavaktram
     Swatejasaa vishwamidam tapantam.

19. I see you without beginning, middle or end, infinite in power, of endless arms, the sun and the moon being your eyes, the burning fire your mouth, heating the entire universe with your radiance.

Dyaavaaprithivyoridamantaram hi
     Vyaaptam twayaikena dishashcha sarvaah;
Drishtwaa'dbhutam roopamugram tavedam
     Lokatrayam pravyathitam mahaatman.

20. The space between the earth and the heaven and all the quarters are filled by you alone; having seen this, your wonderful and terrible form, the three worlds are trembling with fear, great-souled Being!

Amee hi twaam surasanghaah vishanti
     Kechid bheetaah praanjalayo grinanti;
Swasteetyuktwaa maharshisiddhasanghaah
     Stuvanti twaam stutibhih pushkalaabhih.

21. Verily, into you enter these hosts of gods; some extol you in fear with joined palms: "May it be well." Saying thus, bands of great sages and perfected ones praise you with complete hymns.

Rudraadityaa vasavo you cha saadhyaa
     Vishwe'shvinau marutashchoshmapaashcha;
Gandharvayakshaasurasiddhasanghaa
     Veekshante twaam vismitaashchaiva sarve.

22. The Rudras, Adityas, Vasus, Sadhyas, Visvedevas, the two Asvins, Maruts, the manes and hosts of celestial singers, Yakshas, demons and the perfected ones, are all looking at you in great astonishment.

Roopam mahat te bahuvaktranetram
     Mahaabaaho bahubaahoorupaadam;
Bahoodaram bahudamshtraakaraalam
     Drishtwaa lokaah pravyathitaastathaa'ham.

23. Having beheld your immeasurable form with many mouths and eyes, mighty-armed, with many arms, thighs and feet, with many stomachs, and fearful with many teeth, the worlds are terrified and so am I!

Nabhahsprisham deeptamanekavarnam
     Vyaattaananam deeptavishaalanetram;
Drishtwaa hi twaam pravyathitaantaraatmaa
     Dhritim na vindaami shamam cha vishno.

24. On seeing you (the Cosmic Form) touching the sky, shining in many colours, with mouths wide open, with large, fiery eyes, I am terrified at heart and find neither courage nor peace, Vishnu!

Damshtraakaraalaani cha te mukhaani
     Drishtwaiva kaalaanalasannibhaani;
Disho na jaane na labhe cha sharma
     Praseeda devesha jagannivaasa.

25. Having seen your mouths, fearful with teeth, blazing like the fires of cosmic dissolution, I know not the four quarters, nor do I find peace. Have mercy, Lord of the gods! Abode of the universe!

Amee cha twaam dhritaraashtrasya putraah
     Sarve sahaivaavanipaalasanghaih;
Bheeshmo dronah sootaputrastathaa'sau
     Sahaasmadeeyairapi yodhamukhyaih.

26. All the sons of Dhritarashtra with the hosts of kings of the earth, Bhishma, Drona and Karna, with the chief among all our warriors,

Vaktraani te twaramaanaa vishanti
     Damshtraakaraalaani bhayaanakaani;
Kechidwilagnaa dashanaantareshu
     Sandrishyante choornitairuttamaangaih.

27. They hurriedly enter into your mouths with terrible teeth and fearful to behold. Some are found sticking in the gaps between the teeth, with their heads crushed to powder.

Yathaa nadeenaam bahavo'mbuvegaah
     Samudramevaabhimukhaah dravanti;
Tathaa tavaamee naralokaveeraah
     Vishanti vaktraanyabhivijwalanti.

28. Verily, just as many torrents of rivers flow towards the ocean, even so these heroes of the world of men enter your flaming mouths.

Yathaa pradeeptam jwalanam patangaa
     Vishanti naashaaya samriddhavegaah;
Tathaiva naashaaya vishanti lokaas
     Tavaapi vaktraani samriddhavegaah.

29. As moths hurriedly rush into a blazing fire for (their own) destruction, so also these creatures hurriedly rush into your mouths for (their own) destruction.

Lelihyase grasamaanah samantaal
     Lokaan samagraan vadanair jwaladbhih;
Tejobhiraapoorya jagatsamagram
     Bhaasastavograah pratapanti vishno.

30. You lickest up, devouring all the worlds on every side with your flaming mouths. Your fierce rays, filling the whole world with radiance, are burning, Vishnu!

Aakhyaahi me ko bhavaanugraroopo
     Namo'stu te devavara praseeda;
Vijnaatumicchaami bhavantamaadyam
     Na hi prajaanaami tava pravrittim.

31. Tell me, who you are, so fierce in form. Salutations to you, God Supreme! Have mercy; I desire to know you, the original Being. I know not indeed your doing.

Sri Bhagavaan Uvaacha:

Kaalo'smi lokakshayakrit pravriddho
     Lokaan samaahartumiha pravrittah;
Rite'pi twaam na bhavishyanti sarve
     you'wasthitaah pratyaneekeshu yodhaah.

The Blessed Lord said:

32. I am the mighty world-destroying Time, now engaged in destroying the worlds. Even without you, none of the warriors arrayed in the hostile armies shall live.

Tasmaat twam uttishtha yasho labhaswa
     Jitwaa shatroon bhungkshwa raajyam samriddham;
Mayaivaite nihataah poorvameva
     Nimittamaatram bhava savyasaachin.

33. Therefore, stand up and obtain fame. Conquer the enemies and enjoy the unrivalled kingdom. Verily, they have already been slain by me; be a mere instrument, Arjuna!

Dronam cha bheeshmam cha jayadratham cha
     Karnam tathaa'nyaanapi yodhaveeraan;
Mayaa hataamstwam jahi maa vyathishthaa
     Yudhyaswa jetaasi rane sapatnaan.

34. Drona, Bhishma, Jayadratha, Karna and all the other courageous warriors—these have already been slain by me; kill; be not distressed with fear; fight and you shall conquer your enemies in battle.

Sanjaya Uvaacha:

Etacchrutwaa vachanam keshavasya
     Kritaanjalirvepamaanah kireetee;
Namaskritwaa bhooya evaaha krishnam
     Sagadgadam bheetabheetah pranamya.

Sanjaya said:

35. Having heard that speech of Lord Krishna, the crowned one (Arjuna), with joined palms, trembling, prostrating himself, again addressed Krishna, in a choked voice, bowing down, overwhelmed with fear.

Arjuna Uvaacha:

Sthaane hrisheekesha tava prakeertyaa
     Jagat prahrishyatyanurajyate cha;
Rakshaamsi bheetaani disho dravanti
     Sarve namasyanti cha siddhasanghaah.

Arjuna said:

36. It is meet, Krishna, that the world delights and rejoices in your praise; demons fly in fear to all quarters and the hosts of the perfected ones bow to you!

Kasmaachcha te na nameran mahaatman
     Gareeyase brahmano'pyaadikartre;
Ananta devesha jagannivaasa
     Twamaksharam sadasattatparam yat.

37. And why should they not, great soul, bow to you who art greater (than all else), the primal cause even of (Brahma) the creator, Infinite Being! Lord of the gods! abode of the universe! you are the imperishable, the Being, the non-being and That which is the supreme (that which is beyond the Being and non-being).

Twamaadidevah purushah puraanas
     Twamasya vishwasya param nidhaanam;
Vettaasi vedyam cha param cha dhaama
     Twayaa tatam vishwamanantaroopa.

38. You are the primal God, the ancient Purusha, the supreme refuge of this universe, the knower, the knowable and the supreme abode. By you is the universe pervaded, Being of infinite forms!

Vaayuryamo'gnirvarunah shashaankah
     Prajaapatistwam prapitaamahashcha;
Namo namaste'stu sahasrakritwah
     Punashcha bhooyo'pi namo namaste.

39. You are Vayu, Yama, Agni, Varuna, the moon, the creator, and the great-grandfather. Salutations, salutations to you, a thousand times, and again salutations, salutations to you!

Namah purastaadatha prishthataste
     Namo'stu te sarvata eva sarva;
Anantaveeryaamitavikramastwam
     Sarvam samaapnoshi tato'si sarvah.

40. Salutations to you from front and from behind! Salutations to you on every side! All! you infinite in power and prowess, pervadest all; wherefore you are all.

Sakheti matwaa prasabham yaduktam
     he krishna he yaadava he sakheti;
Ajaanataa mahimaanam tavedam
     Mayaa pramaadaat pranayena vaapi.

41. Whatever I have presumptuously uttered from love or carelessness, addressing you as Krishna! Yadava! Friend! regarding you merely as a friend, unknowing of this, your greatness,

Yachchaavahaasaartham asatkrito'si
     Vihaarashayyaasanabhojaneshu;
Eko'thavaapyachyuta tatsamaksham
     Tatkshaamaye twaamaham aprameyam.

42. In whatever way I may have insulted you for the sake of fun while at play, reposing, sitting or at meals, when alone (with you), Achyuta, or in company—that I implore you, immeasurable one, to forgive!

Pitaasi lokasya charaacharasya
     Twamasya poojyashcha gururgareeyaan;
Na twatsamo'styabhyadhikah kuto'nyo
     Lokatraye'pyapratimaprabhaava.

43. You are the Father of this world, unmoving and moving. You are to be adored by this world. You are the greatest Guru; (for) none there exists who is equal to you; how then can there be another superior to you in the three worlds, Being of unequalled power?

Tasmaatpranamya pranidhaaya kaayam
     Prasaadaye twaamahameeshameedyam;
Piteva putrasya sakheva sakhyuh
     Priyah priyaayaarhasi deva sodhum.

44. Therefore, bowing down, prostrating my body, I crave your forgiveness, adorable Lord! As a father forgives his son, a friend his (dear) friend, a lover his beloved, even so should you forgive me, God!

Adrishtapoorvam hrishito'smi drishtwaa
     Bhayena cha pravyathitam mano me;
Tadeva me darshaya deva roopam
     Praseeda devesha jagannivaasa.

45. I am delighted, having seen what has never been seen before; and yet my mind is distressed with fear. Show me that (previous) form only, God! Have mercy, God of gods! abode of the universe!

Kireetinam gadinam chakrahastam
     Icchaami twaam drashtumaham tathaiva;
Tenaiva roopena chaturbhujena
     Sahasrabaaho bhava vishwamoorte.

46. I desire to see you as before, crowned, bearing a mace, with the discus in hand, in your former form only, having four arms, thousand-armed, Cosmic Form (Being)!

Sri Bhagavaan Uvaacha:

Mayaa prasannena tavaarjunedam
     Roopam param darshitamaatmayogaat;
Tejomayam vishwamanantamaadyam
     Yanme twadanyena na drishtapoorvam.

The Blessed Lord said:

47. Arjuna, this Cosmic Form has graciously been shown to you by me by my own yogic power; full of splendour, primeval, and infinite, this Cosmic Form of Mine has never been seen before by anyone other than yourself.

Na vedayajnaadhyayanairna daanair
     Na cha kriyaabhirna tapobhirugraih;
Evam roopah shakya aham nriloke
     Drashtum twadanyena karupraveera.

48. Neither by the study of the Vedas and sacrifices, nor by gifts, nor by rituals, nor by severe austerities, can I be seen in this form in the world of men by any other than yourself, great hero of the Kurus (Arjuna)!

Maa te vyathaa maa cha vimoodhabhaavo
     Drishtwaa roopam ghorameedringmamedam;
Vyapetabheeh preetamanaah punastwam
     Tadeva me roopamidam prapashya.

49. Be not afraid nor bewildered on seeing such a terrible form of Mine as this; with your fear entirely dispelled and with a gladdened heart, now behold again this former form of Mine.

Sanjaya Uvaacha:

ityarjunam vaasudevastathoktwaa
     Swakam roopam darshayaamaasa bhooyah;
Aashwaasayaamaasa cha bheetamenam
     Bhootwaa punah saumyavapurmahaatmaa.

Sanjaya said:

50. Having thus spoken to Arjuna, Krishna again showed his own form; and the great soul (Krishna), assuming his gentle form, consoled him who was terrified (Arjuna).

Arjuna Uvaacha:

Drishtwedam maanusham roopam tava saumyam janaardana;
Idaaneemasmi samvrittah sachetaah prakritim gatah.

Arjuna said:

51. Having seen this your gentle human form, Krishna, now I am composed and restored to my own nature!

Sri Bhagavaan Uvaacha:

Sudurdarshamidam roopam drishtavaanasi yanmama;
Devaa apyasya roopasya nityam darshanakaangkshinah.

The Blessed Lord said:

52. Very hard indeed it is to see this form of Mine which you have seen. Even the gods are ever longing to behold it.

Naa ham vedairna tapasaa na daanena na chejyayaa;
Shakya evamvidho drashtum drishtavaanasi maam yathaa.

53. Neither by the Vedas, nor by austerity, nor by gift, nor by sacrifice, can I be seen in this form as you have seen me (so easily).

Bhaktyaa twananyayaa shakyam aham evamvidho'rjuna;
Jnaatum drashtum cha tattwena praveshtum cha parantapa.

54. But by single-minded devotion can I, of this form, be known and seen in reality and also entered into, Arjuna!

Matkarmakrinmatparamo madbhaktah sangavarjitah;
Nirvairah sarvabhooteshu yah sa maameti paandava.

55. He who does all actions for me, who looks upon me as the Supreme, who is devoted to me, who is free from attachment, who bears enmity towards no creature, he comes to me, Arjuna!

TO TOP

12  Devotion

Arjuna Uvaacha:

Evam satatayuktaa you bhaktaastwaam paryupaasate;
you chaapyaksharamavyaktam teshaam ke yogavittamaah.

Arjuna said:

1. Those devotees who, ever steadfast, thus worship you and those also who worship the Imperishable and the Unmanifested—which of them are better versed in Yoga?

Sri Bhagavaan Uvaacha:

Mayyaaveshya mano you maam nityayuktaa upaasate;
Shraddhayaa parayopetaaste me yuktatamaa mataah.

The Blessed Lord said:

2. Those who, fixing their minds on me, worship me, ever steadfast and endowed with supreme faith, these are the best in Yoga in my opinion.

Ye twaksharamanirdeshyamavyaktam paryupaasate;
Sarvatragamachintyam cha kootasthamachalam dhruvam.

3. Those who worship the imperishable, the indefinable, the unmanifested, the omnipresent, the unthinkable, the eternal and the immovable,

Samniyamyendriyagraamam sarvatra samabuddhayah;
Te praapnuvanti maameva sarvabhootahite rataah.

4. Having restrained all the senses, even-minded everywhere, intent on the welfare of all beings—verily they also come to me.

Klesho'dhikatarasteshaam avyaktaasaktachetasaam;
Avyaktaa hi gatirduhkham dehavadbhiravaapyate.

5. Greater is their trouble whose minds are set on the Unmanifested; for the goal—the Unmanifested—is very difficult for the embodied to reach.

you tu sarvaani karmaani mayi sannyasya matparaah;
Ananyenaiva yogena maam dhyaayanta upaasate.

6. But to those who worship me, renouncing all actions in me, regarding me as the supreme goal, meditating on me with single-minded Yoga,

Teshaamaham samuddhartaa mrityusamsaarasaagaraat;
Bhavaami nachiraat paartha mayyaaveshitachetasaam.

7. To those whose minds are set on me, Arjuna, verily I become ere long the saviour out of the ocean of the mortal Samsara!

Mayyeva mana aadhatswa mayi buddhim niveshaya;
Nivasishyasi mayyeva ata oordhwam na samshayah.

8. Fix your mind on me only, your intellect in me, (then) you shall no doubt live in me alone hereafter.

Atha chittam samaadhaatum na shaknoshi mayi sthiram;
Abhyaasayogena tato maamicchaaptum dhananjaya.

9. If you are unable to fix your mind steadily on me, then by the Yoga of constant practice seek to reach me, Arjuna!

Abhyaase'pyasamartho'si matkarmaparamo bhava;
Madarthamapi karmaani kurvansiddhimavaapsyasi.

10. If you are unable to practise even this Abhyasa Yoga, be intent on doing actions for my sake; even by doing actions for my sake, you shall attain perfection.

Athaitadapyashakto'si kartum madyogamaashritah;
Sarvakarmaphalatyaagam tatah kuru yataatmavaan.

11. If you are unable to do even this, then, taking refuge in union with me, renounce the fruits of all actions with the self controlled.

Shreyo hi jnaanamabhyaasaat jnaanaaddhyaanam vishishyate;
Dhyaanaat karmaphalatyaagas tyaagaacchaantir anantaram.

12. Better indeed is knowledge than practice; than knowledge meditation is better; than meditation the renunciation of the fruits of actions; peace immediately follows renunciation.

Adweshtaa sarvabhootaanaam maitrah karuna eva cha;
Nirmamo nirahankaarah samaduhkhasukhah kshamee.

13. He who hates no creature, who is friendly and compassionate to all, who is free from attachment and egoism, balanced in pleasure and pain, and forgiving,

Santushtah satatam yogee yataatmaa dridhanishchayah;
Mayyarpitamanobuddhiryo madbhaktah sa me priyah.

14. Ever content, steady in meditation, possessed of firm conviction, self-controlled, with mind and intellect dedicated to me, he, my devotee, is dear to me.

Yasmaannodwijate loko lokaannodwijate cha yah;
Harshaamarshabhayodwegairmukto yah sa cha me priyah.

15. He by whom the world is not agitated and who cannot be agitated by the world, and who is freed from joy, envy, fear and anxiety—he is dear to me.

Anapekshah shuchirdaksha udaaseeno gatavyathah;
Sarvaarambhaparityaagee yo madbhaktah sa me priyah.

16. He who is free from wants, pure, expert, unconcerned, and untroubled, renouncing all undertakings or commencements—he who is (thus) devoted to me, is dear to me.

Yona hrishyati na dweshti na shochati na kaangkshati;
Shubhaashubhaparityaagee bhaktimaan yah sa me priyah.

17. He who neither rejoices, nor hates, nor grieves, nor desires, renouncing good and evil, and who is full of devotion, is dear to me.

Samah shatrau cha mitre cha tathaa maanaapamaanayoh;
Sheetoshnasukhaduhkheshu samah sangavivarjitah.

18. He who is the same to foe and friend, and in honour and dishonour, who is the same in cold and heat and in pleasure and pain, who is free from attachment,

Tulyanindaastutirmaunee santushto yena kenachit:
Aniketah sthiramatir bhaktimaan me priyo narah.

19. He to whom censure and praise are equal, who is silent, content with anything, homeless, of a steady mind, and full of devotion—that man is dear to me.

you tu dharmyaamritamidam yathoktam paryupaasate;
Shraddhadhaanaah matparamaa bhaktaaste'teeva me priyaah.

20. They verily who follow this immortal Dharma (doctrine or law) as described above, endowed with faith, regarding me as their supreme goal, they, the devotees, are exceedingly dear to me.

Contents


Bhagavad Gita, Sivananda translation with Sanskrit, Literature  

Bhagavad Gita, Sivananda translation with Sanskrit, To top Section Set Next

Bhagavad Gita, Sivananda translation with Sanskrit. USER'S GUIDE: [Link]  ᴥ  Gain-Ways: [Link]
© 2003–2017, Tormod Kinnes, MPhil. [Email]  ᴥ  Disclaimer: [Link]