FIRST PAGE  

Haiku of Buson

 2 › 2 › 4

THE SET
SITE MAP SECTION
SITE QUERIES
SITE SEARCH
 
BUDDHIST TERMS

COLUMN SETTING
 
GATHERED RESERVATIONS   PREVIOUS COLLECTION CONTENTS NEXT




Haiku of Buson

SEAL MODERNISTIC six lines: Most haiku poems make do with 3 lines, and the traditional, Japanese poetic form consists of 17 syllables arranged in three lines of 5, 7, and 5 syllables each. For translations the old rules may nor may not be adhered to throughout.


Yosa Buson

THE JAPANESE painter Taniguchi (Yosi) Buson (1716-84) followed Basho in time and fame as a writer of haiku. He probably seems a little more sophisticated than Basho, and his haiku craft is equally exquisite. He was of a wealthy Japanese family, and came to pursue a career in the arts as a painter. Yet he won even more renown as an expert haiku poet, one that also experimented with the handed-over haiku form, eventually.
      Buson's poetry is known as "ornate and sensuous, rich in visual detail". He strove to revive the tradition of Basho, his forerunner in the haiku art, but never reached the level of Zen-linked and humanistic understanding had by Basho. [3]
      Buson is known for saying, "Use the colloquial language to transcend colloquialism," and also that in a haiku "one must talk poetry."
      Below are twenty-odd haiku by Buson. There are a few more poems of his on another page. [MORE]


Standing still at dusk
    listen . . . In far
    distances
The song of froglings!


My two plum trees are
    so gracious . . .
    see, they flower
One now, one later


The laden wagon runs
    bumbling and creaking
    down the road . . .
Three peonies tremble


Lightning flash, crash . . .
    waiting in the
    bamboo grove
See three dew-drops fall


Afternoon shower . . .
    walking and talking
    in the street:
Umbrella and raincoat!


Sadness at twilight . . .
    villain! I have
    let my hand
Cut that peony


In dim dusk and scent
    a witness
    now half hidden . . .
Evenfall orchid


Voices of two bells
    that speak from
    twilight temples . . .
Ah! Cool dialogue


Deep in dark forest
    a woodcutter's
    dull axe talking . . .
And a woodcutter


Butterfly asleep
    folded soft on
    temple bell . . .
Then bronze gong rang!


See the morning breeze
    ruffling his so
    silky hair . . .
Cool caterpillar


A camellia
    dropped down into
    still waters
Of a deep dark well


In the holy dusk
    nightingales begin
    their psalm . . .
Good! The dinner-gong!


A short summer night . . .
    but in this solemn
    darkness
One peony bloomed


Pebbles shining clear,
    and clear
    six silent fishes . . .
Deep autumn water


A bright autumn moon . . .
    in the shadow of
    each grass
An insect chirping


White chrysanthemum . . .
    before that
    perfect flower
Scissors hesitate


At furue in rain
    gray water and
    gray sand . . .
Picture without lines


The old fisherman
    unalterably
    intent . . .
Cold evening rain


Rainy-month, dripping
    on and on
    as I lie abed . . .
Ah, old man's memories!


Slanting lines of rain . . .
    on the dusty
    samisen
A mouse is trotting


Old weary willows . . .
    I thought how long
    the road would be
When you went away

THIS COLLECTION  

WAVE

Literature  
      Bfa: Haugen, Paal-Helge: Blad frå ein austleg hage: hundre Haiku-dikt (Leaves from an Eastern Garden: A Hundred Haiku). Oslo: Det norske Samlaget, 1965.
      Ebu: Encyclopaedia Britannica. Encyclopaedia Britannica 2006 Ultimate Reference Suite DVD. London: Encyclopaedia Britannica, 2006.
      Hk: Beilenson, Peter, tr. Japanese Haiku. New York: Peter Pauper Press, 1955.
      Jap: Bownas, Geoffrey and Thwaite, Anthony: Japanese Verse. Harmondsworth: Penguin, 1964.
      Vin: Dørumsgaard, Arne,: Vinger i natten: Buson i norsk gjendiktning (1716-1783). Oslo: Dreyer, 1985.

TO TOP SET ARCHIVE SECTION NEXT


   USER'S GUIDE to abbreviations, the site's large bibliography, letter codes, dictionaries, site design and navigation, tips for searching the site and page referrals. [LINK]
   DISCLAIMER: To help us out: [LINK]
   © 1996–2007, Tormod Kinnes. All rights reserved. [E-MAIL]