Guldvikten
Norska folksagor och äventyr  ❀ Inledning
Sektion › 22   Grupp    Søk   Föreg&aromg:ende sida Nästa

Finn ordbøker

Förbehåll    Innehåll     

Inledning

De flesta sagorna här är från Hans Hörner's svenska översättning av norska folksagor från 1868. Några flera från Ernst Lundquists översättning av P. Chr. Asbjörnsen från 1881 är tillagda. Språket i båda böckerna är ålderdomlig svenska. Här er språket moderniserad - måhända inte fullkomligt, men moderniserad ändå . . . Utom det har "Grisen och hans sätt att leva" kommit med. Denna folksagon från Asbjörnsen och Moes samlade verk finns into hos Hörner eller Lundquist.

- Tormod Kinnes

IMAGE

Innehåll


Norska folksagor och äventyr, litteratur  

Norska folksagor och äventyr berättade av P. Chr. Asbjörnsen och Jörgen Moe. Svensk översättning av Herman Hörner. Stockholm: Albert Bonnier, 1868.

Norska folksagor och huldre-sägner af p. Chr. Asbjörnsen. Av författaren genomsedd svensk översättning af Ernst Lundquist. Stockholm: Albert Bonniers förlag, 1881.

Uther, Hans-Jörg. The Types of International Folktales: A Classification and Bibliography Based on the System of Antti Aarne and Stith Thompson. Vols 1-3. FF Communications No. 284 -86, Helsinki: Academia Scientiarum Fennica, 2004.

Norska folksagor och äventyr.    Sektion     Grupp    Nästa

Norska folksagor och äventyr. Användarmanual  ᴥ  Ansvarsfriskrivning
© 2010–2019, Tormod Kinnes. [E‑post]