InledningDe flesta sagorna här är från Hans Hörner's svenska översättning av norska folksagor från 1868. Några flera från Ernst Lundquists översättning av P. Chr. Asbjörnsen från 1881 är tillagda. Språket i båda böckerna är ålderdomlig svenska. Här er språket moderniserad - måhända inte fullkomligt, men moderniserad ändå . . . Utom det har "Grisen och hans sätt att leva" kommit med. Denna folksagon från Asbjörnsen och Moes samlade verk finns into hos Hörner eller Lundquist. - Tormod Kinnes
|
Norska folksagor och äventyr berättade av P. Chr. Asbjörnsen och Jörgen Moe. Svensk översättning av Herman Hörner. Stockholm: Albert Bonnier, 1868. Norska folksagor och huldre-sägner af p. Chr. Asbjörnsen. Av författaren genomsedd svensk översättning af Ernst Lundquist. Stockholm: Albert Bonniers förlag, 1881.
Uther, Hans-Jörg. The Types of International Folktales: A Classification and Bibliography Based on the System of Antti Aarne and Stith Thompson. Vols 1-3. FF Communications No. 284 -86, Helsinki: Academia Scientiarum Fennica, 2004.
|
Sektion | Grupp |
Användarmanual ᴥ Ansvarsfriskrivning © 2010–2019, Tormod Kinnes. [E‑post] |