Utvalde munnhell186 munnhell etter Ivar Aasen.
Alt monnar, sa musa, ho pissa i sjøen. [217] Beina stikk ikkje i han (han er feit og fyldig). [195] Berre gift deg, sa mannen; han såg katten leika seg. jf. Den som har det for godt, skal gifte seg. [203] Byte som brør (med lik velvilje). [197] Då var det ein annan vind i skyene (då hadde stemninga endra seg). [233] Då visste eg kva klokka hadde slått (då merkte eg korleis sakene stod). [211] Dei er reint ut på marka komne (ganske forarma, så godt som husville). [216] Dei er sure, sa reven om rognebæra; han kunne ikkje nå dei. [228] Dei fer over det med ein harefot (svært lausleg). [206] Dei heng i hop som humlestilkar (eller erteris). [206] Dei har årene sine ute (dei er i rørsle for å passe høvet). [194] Dei har ei høne å plukke (ein tvist å avgjere). [209] Dei har ikkje bratte brauter å gå. [196] Dei lever i hop som hund og katt (i kiv og strid). [215] Dei ligg under lokk (er daude og gravlagt). [214] Dei pløyer på stormyra (på havet). [227] Dei pryder seg med framande fjør (med lånt pryd). [219] Dei ror kvar sin båt (strever kvar til sin side; der er inga semje mellom dei). [220] Dei sette seg på bakføtene (Dei budde seg til motstand). [194] Dei set opp nasen og seier nei (dei nektar å lyde). [218] Dei skyt på same skiva (har same formål). [224] Dei slår det bort i vind og vêr (dei ensa det ikkje). [233] Dei syng på siste verset (er snart ferdige). [228] Dei vaska han vel på baken (Dei baktala han dyktig). [194] Dei ville gjere ramnemat av han (ville øydelegge han). [219] Den eine held og den andre slår (dei er like skuldige). [205] Der blei lusa lurt, sa mannen; han brende opp skjorta si. [215] Der det er mange hender, er mange munnar. [236] Der er mange krokar og flokar (forviklingar). [212] Der fekk han vatn på mølla si (blei styrka, fekk eit gunstig høve). [232] Det blir no inga moro før eg kjem, sa tjuven; han såg folket gjekk til galgen. [217] Det er alt det same, sa mannen; han steig opp på hesten og datt ned på den andre sida. [221] Det er enten ofsen eller vansen (Det blir enten for mykje eller for lite). [218] Det er beint fram som fot i hose (enkelt). [195] Det er berre frå hand og i munn (ikkje meir enn du straks kan ete). [206] Det er den tida då mjølka kryp opp i horna (tida med knapt fôr, då det vankar lite mjølk). [216-17] Det er det som munkane slåst om (det er nettopp knuten, det som nokon ikkje blir einige om). [217] Det er ein overgang, sa reven; dei snudde skinnet på han. [234] Det er ein vegg or huset (ein viktig del er vekk). [232] Det er eit langt lerret å bleike (den saka vil ikkje så snart bli avgjort). [214] Det er for lite til troll og for mykje til menneske (om ein ufredeleg, slem person). [230] Det er godt alt saman; først det eine og så det andre, sa mannen; dei spurde kva slags vin han ville ha. [204] Det er ikkje av lunga, det er berre av tunga (er ikkje av hjartet, ikkje alvor). [215] Det er ikkje greitt, sa guten; han fekk bek i håret. [205] Det er ikkje til å løfte foten for (ingen umak verdt). [201] Det er ingenting i vegen for det (ingenting til hinder). [232] Det er låkt at det er sagt, og verre at det er sant. [213] Det er langt fram, sa tjuven; han skulle til galgen. [213] Det er lett å rive rote, sa kjerringa; ho reiv øyret av den andre. [221] Det er mange berg i vegen (der er store hindringar). [195] Det er mange kråker om kornet (Der er mange som søker etter det, eller det er mange å skifte imellom). [212] Det er mykje vondt i verda, sa guten; han skulle lære å lese. [234] Det er ofte minst verdt, som er mest vørdt. [237] Det er på god veg (det har gode utsikter). [232] Det er som å gripe ålen om sporden (fåfengt). [194] Det er som å kjøpe grisen i sekken (usett). [205] Det er som å skvette vatn på gåsa (det har ikkje verknad). [224] Det går den vegen som høna skrapar (eller sparkar. Dvs. det går tilbake). [203] Det går inn det eine øyret og ut det andre (du høyrer det nok, men gløymer det straks). [235] Det går over skrevet (det stig for høgt). [224] Det går sniglegangen (yttarst seint). [225] Det høyrer med til dansen, sa guten; han datt i koll. [209] Det har verken rot eller fot (har ingen basis). [221] Det hender ofte slikt på sjøen, sa selen; han blei skoten i auget. [207] Det heng saman som tørr sand (det heng ikkje saman). [206] Det kan heppe og det kan gleppe (Det kan lykkast, men det kan også slå feil). [207] Det kan ikkje vere to soler på same himmelen. [236] Det kjem som julaftan på kjerringa (for fort). [210] Det ligg fremst på tunga (t.d. eit namn du kjenner, men ikkje kan hugse med det same). [202] Det skal anna til enn "kona som ligg". [193] Det skal meir til enn to tomme hender. [193] Det somtid fell, og somtid flør (det går opp og ned). [jf. Det går opp og ned her i livet, sa heisføraren.] [199] Det tok ein stein ifrå hjartet (var ei stor lette). [227] Det var ein av rette berget (av den ekte sorten). [195] Det var enden på visa (det blei utfallet). [199] Det var på eit hangande hår (på nippet). [207] Det var så ein stein kunne gråte (svært sørgeleg). [227] Det veg ikkje så mykje som det ruvar (er ikkje så viktig som det synest). [232] Det vil enten bere eller breste (særleg om is). [195] Driv naglen mens han går (nytt høvet godt). [217] Du går då ikkje etter glør (Du har likevel ikkje så stor hast at du ikkje kan kvile litt). [204] Du veit om ein heilag mann, men ikkje kor han bur (du veit noko, men ikkje nok). [207] Eg skal ikkje stikke noko under stol (ikkje løyne noko). [227] Eg skal syna han eit firkanta hol (vise han døra). [208] Eg stod som på glør (høgst uroleg og redd). [204] Eg tregar på den gode trøya, sa kjerringa då mannen blei borte på sjøen. [230] Eg ville ikkje skjemme hendene på han (ikkje nedlate meg til å slåss med han). [206] Eg ville ikkje tru mine eigne auge. [230] Eg ville ikkje vere i hans klede (i hans stad i den stillinga som han no er kommen i). [211] Ein får bite seg i leppa og teie (kjempe mot harmen sin). [195] Ein gong fager og fin, ein annan gong som eit svin. [199] Ein snurr på tråden (ei forvikling). [225] Fare nord- og nedetter (fare ei uferd) jf. norrønt: Nidr ok nordr liggr helvegr. [218] Fattigmanns seng er snart oppreidd. [236] Fulorda er ikkje for mange; det er så mange som skal ha, sa kjerringa [jf. sladder]. [202] Gråtande friar, berrføtt smed, sta hest og stam prest: Kven likar du best? (På skotsk er eit liknande ordspråk om ei brummande ku, ei galande høne og ei plystrande jente). [159] Gå i barndommen (bli sløv av alder). [195] Ha auga med seg (sjå seg vel omkring). [194] Ha bukta og begge endane (ha det heile i si makt; ha alle fordelane). [197] Han bad om godt vêr (om skånsel). [232] Han bannar ikkje kråka (han har ikkje hjarte til å gjere skade). [194] Han beinlaus bankar på veggen (om vinden). [195] Han blei raud i kammen (opprørt, hissig). [219] Han er både bjørn og okse (er retteleg dyktig, klarer seg på alle kantar). [196] Han er høgste hanen i korga (den fornemste i laget). [206] Han er ikkje kommen på si rette hylle (i ei stilling som kunne passe han). [209] Han er ikkje snar i snuinga (er seinferdig). [225] Han får gå på kattefoten (sakte, varsamt). [210] Han får ta skeia i ei anna hand (prøve tingen på ein annan måte). [223] Han fekk andre auga å sjå med (kom til ei anna oppfatning, fekk andre tankar om tingen). [194] Han fekk for lang taum (for mykje fridom). [229] Han fekk lang nase (blei narra, skuffa). [218] Han fekk verken vått eller tørt (verken mat eller drikke). [234] Han fer som vatn i eit trau (er svært lett å påverke, svært ustadig). [232] Han går som katten om heit graut (har god lyst, men tør ikkje gripe tak). [210] Han gav dei ein god dag (han tok seg ikkje av dei). [197] Han gjekk som ein dengd hund (retteleg skamfull). [198] Han gjekk vegen og gløymde ærendet. [232] Han har det som spelemannen: Best borte og verst heime. [226] Han har eit kje i ura (Han har noko å vakte på, ein liten skatt å sjå til). [210] Han har ikkje dørvettet (gløymer å late att døra). [198] Han har rørt i ei kvefsebol (Han har pådratt seg hat, oppegga eit parti imot seg, osv.). [212] Han har stanga horna av seg (Han har fått nok av strid(en); han har rast ut). [208] Han har vore ute ei vinternatt før. [231] Han kan meir enn å mate seg (kan somt som ikkje er vanleg kjent). [216] Han kom så det plystra i nasen på han (kom brått og/eller opphissa). [218] Han laut gå bikkjestranda (hadde ikkje båt og laut gå ein omveg). [195] Han laut mate krabben (gi krabben mat, dvs. brekke seg av sjøsjuke). [212] Han laut slå på ein annan streng (prøve på ein annan måte, tale i ein annan tone). [227] Han lét som ein sjø (klynka og klaga og bar seg lenge). [213] Han legg ikkje fingrane imellom (han slår hardt). [200] Han må vere fødd i kvernhuset (om ein som taler uvanleg høgt). [212] Han rir ikkje same dagen som han salar (er sein). [220] Han sel ikkje høna si i vått vêr (han passer nok på den beste tida). [209] Han ser ikkje skogen for tre (manglar overblikk, ser for mykje på enkeltting). [224] Han sit i skuld oppunder øyra (er svært forgjelda). [224] Han sit som ei skjor på skigarden (speidande). [223] Han skal no alltid syde opp som ei suppegryte (om eit brushovud). [Oz294] Han skryt av ølet udrukke (for tidleg). [224] Han slit ikkje silke (strir med armod). [225] Han sparer ikkje på humlen (han gir rikeleg av det bitre). [225] Han tar det ikkje tungt (sørger ikkje over det). [228] Han var ikkje tørr attom øyra enda (var enno berre eit barn). [230] Han visste ikkje si arme råd (var ganske rådvill). [219] Hardt mot hardt, sa kjerringa; ho datt i berget. [206] I dag meg, i morgon deg (du kan vente noko liknande sjølv). [197] I mørket er alt like svart. [236] I morgon skal det smelle (skal saka avgjerast). [225] I sju lange og sju breie (svært lenge). [233] I slikt vatn får ein slike fiskar. [232] Ikkje heil i hovudet (ikkje rett i hovudet). [207] Ingen kan sjå botn i han (greier ikkje å forstå kva han eigentleg meiner). [196] Ingen veit kor haren går, sa mannen; han sette snara på taket. [206] Kan eg ikkje få det, så får eg då sjå det [eigna for tilskodarkultur]. [200] Kjem eg, så ser du meg (det er uvisst om eg kjem). [211] Kva gjer ikkje tysken for pengar? sa mannen; han såg ein apekatt ( Was macht der Deutche nicht für 's Geld?). [230-31] Kvar ein vil gjerne gi ei forklaring som er gunstig for han sjølv. [IA]. [236] Kvar si lyst, sa kjellarmannen; han drakk og hine slåst. [215] Kvinne kjenner kvinne best. [236] La dei gjere det betre, som kan betre. [204] La dei ikkje spele deg på nasen (Gjere narr av deg). [218] La dei segle sin eigen sjø (skjøtte seg sjølv). [222] Legge hovudet i bløyt (grunne på noko, studere). [208] Leite opp att gamle tufter (besøke den førre heimen sin, eller fødestaden). [230] Likar ikkje du meg, så får eg like meg sjølv, sa friaren då han fekk nei. [214] Lyg han, så lyg eg (når du berre seier kva ein annan har sagt). [215] No er eg ikkje redd om hunden gjer (blir sagt når du har fått forråd i huset så du kan ta imot ein kommande gjest. Hunden gjer nemleg når det kjem framande). [209] Nordavinden er kald, same kor han kjem frå, sa kjerringa. [218] På berre bakken (forarma, husvill). [194] Rekninga kan aldri lyge, sa guten; han hadde rekna ut at han var eldre enn far sin. [220] Så feit som ein gjødd galte (eller nise). [200] Sår er sjeldan så vel grodd at ikkje arret synest. [236] Same guten spelar same slåtten (om ein som alltid bringer same sak på bane). [205] Sjøen tærer, sa mannen; han åt opp nista si på første halvmila. [Oz294] Slå eit slag (gjere eit forsøk). [224] Slå fillene sine i hop (slå seg saman, gifte seg. Om fattige folk.)[200] Slå store boltar med lite hovud (skryte). [196] Slå to fluger med ein smekk. [201] Som å bere vatn i eit såld (ganske unyttig). [232] Som å bere vatn i elva (om unødig strev). [232] Spøk med din like og ikkje med meg, sa feiaren til kolbrennaren. [226] Trøytt som ein makk. [230] Vi kom til snilt folk; vi hadde så nær fått mat (spottande om uvennleg mottaking). [201] Vi skal alle den vegen, sa veslejenta; ho såg brudene gå i kyrkja. [232] Vi slit på tida (Vi fordriv tida med slit og slep - ofte eit svar på spørsmål om korleis det står til. [225] Å du vide verd, sa mannen; han hadde reist ei mil. [233]. |
På ymse sider er det små teikn i teksten: parentesar, symbol, tilvisingar og anna til nytte for mykje "høyberging": (1) Teiknforklaringar; (2) Handtering av tørka fôr.
∼ Tala i klammer etter ordspråk viser til sider i 1881-utgåva av Norske Ordsprog, samla av Ivar Aasen (IÅ). Der står ordspråka med gotisk skrift. [Litteratur]
|
Seksjon | Sett |
BRUKARGAID: [Lenke] © 1999–2017, Tormod Kinnes. [E-post] ᴥ Ansvarsfråskriving: [Lenke] |