![]() |
Spanske ordspråk | ||||||||||||||||||||
|
Ordtak som er merkt med stjerne (asterisk, *), er ikkje spesielt bra som omsetjingar, men dei kan vere likeverdige. - T. Kinnes Spanske ordspråk
- Lo mejor es ser franco.
Betre å vere aleine enn i dårlig selskap.
Bjeffande hund bit vel ikkje.*
Dei går som til sengs med babyer står opp fuktige.
Den som kommenterer, finn opp.
Den som går til sengs med barn, vaknar utslitt.
Den som har skålda seg på mjølk, græt når han ser
kua.
Den som vil ha frukta kan bli nøydt til å klatre opp i treet.*
Ein må lide i moten sitt namn.
Ein venn i nøden er ein verkelig venn.
Håp det beste og bu deg på det verste.*
I gjødselen ligg det pengar.
La oss gjere det beste ut av det.
Om kona vil kaste deg ned frå taket, så prøv å finne eit
lågt eitt.
Reka som søv, blir tatt med straumen.
Sia vi er i dansen, dansar vi.
Veggar har øyre. BRUK. Brukargaiden femner over forkortingar, bøker ordna etter forfattarar og bokstavkodar, ordbøker, design og navigering på nettstaden, søkjeråd, og tilvisingar. [LENKJE] ANSVAR UT (ansvarsfråskriving) til gagn for oss: [LENKJE] © 20052007, Tormod Kinnes. [E-POST] | ||||||||||||||||||||