Norsk del, Gullvekta
Islandske ordspråk – Íslenskir málshættir
Seksjon › 13 Sett Søk Førre Neste

Finn ordbøker

Reservasjonar Innhald  

D

Daudedagen forskrekkar dei fleste.

Bregður flestum á banadægri.

Dei som aldri er nyfikne blir aldri rett kunnskapsrike.*

Sá sem aldrei er forvitinn verður aldrei fróður.

Dei som blir prist i dei høgste tonane skuffar meg mest. [Grettis]

Ofleyfingjarnir bregðask mér mest.

Dei som blir rekna for gode, liknar kvarandre i mykje. [Grettis]

Mart er líkt með þeim sem góðir þykjast.

Dei som kan teie, kan ein kunst.

Þeim er list er þegja kann.

Den tristaste drøymer sjeldan gledelege draumar.

Hryggan mann dreymir sjaldan gleðilega drauma.

Dess meir det klør, dess meir klør ein seg.

Þá mér klær, þarf ég að klóra mér.

Det er betre å berge seg med sitt eige enn å naudbe andre.*.

Betra er að bjargast við sitt en biðja aðra.

Det er betre med ein liten fisk enn ein tom tallerken.

Betra er lítill fiskur en tómur diskur.

Det er dårleg øydsla som er altfor godt gøymt.

Því er illa sóað sem of vel er geymt.

Det er dårleg gøymestad om ein aldri har glede av han.

Illum geymir, ef aldrei nýtur.

Det er ein sterk mann å hale reip med (om noko svært vanskeleg). [Njåls]

(Þar er) við ramman reip at draga.

Det er godt (best) å køyre heim med ei heil [uskadd] vogn. [Egils]

Gott (bezt) heilum vagni heim at aka.

Det er ilt å løyne alt ein ønsker seg.

Það er illt að geyma sem allir girnast.

Det er ilt med ein takklaus gjest.

Vondur er vanþakklátur gestur.

Det er leitt for den som lever i eit framand land. [Njåls]

Ilt er þeim er á ólandi er alinn.

Det er mange slags folk som seglar over havet. [Eyrbyggja]

Margir eru marlíðendr.

Det er vanskeleg å sleppe ifrå lagnaden sin.

Óhægt mun forlögin flýja.

Det er venn som åtvarar. (Den er ein venn som åtvarar ein mot det vonde). [Grettis]

Vinr er sás vörnuð býðr.

Det finst ofte eit troll (trollkvinne) i fagert skinn (lekam). [Eyrbyggja]

Opt er flagð í fögru skinni.

Det gjer kvar ein godt å ta vel vare på sitt.

Það gerir hvern góðan að geyma vel sitt.

Det hender mange som ein minst ventar. [Grettis]

Verðr þat er varir ok svá hitt er eigi varir.

Det kjem dagar etter denne.

Dagur kemur eftir þennan dag.

Det som er nærast elden fenger først.

Sá brennur fyrst sem eldinum er næst.

Dottera kler seg ofte i moras kappe [og cape, slengkappe].

Dóttirin klæðist oft móður möttli.

Draum granskar halvt.

Hugar hálfur draumur.

Innhald


Høyet i hus

På somme sider er det små teikn i teksten: parentesar, symbol, tilvisingar og anna til nytte for mykje "høyberging": (1) Teiknforklaringar; (2) Handtering av tørka fôr.

∼ Einskildord i klammer bak ordtak viser til islandske soger: [Litteratur]

Íslenskir málshættir, islandske ordspråk, opp Seksjon Sett Neste

Íslenskir málshættir, islandske ordspråk BRUKARGAID: [Lenke]
© 2005–2017, Tormod Kinnes. [E-post]  ᴥ  Ansvarsfråskriving: [Lenke]