GGift deg i hast og angr når du har tid. Marry in haste and repent at leisure. Gift deg ikkje med ei kone på grunn av bølingen hennar. Don't marry a wife on account of cattle. Gjerde har øyre. Fences have ears. Glør blir lett tent att. — Det er lett å få fyr på eit glødande kolstykke [Irsk forståing: Gamle feidar blir lett kveika igjen. Og: Det er lett å puste liv i ein gammal krangel.] Burning embers are easily kindled. Cf. It is easy to kindle a live coal. (Old feuds are easily revived - It is easy to renew an old quarrel). God omhug tar hovudet av vondet eller ulykka.* Good care takes the head off (i.e., destroys) the evil or accident. God påklednad gøymer ofte ein snytar. A good dress often hides a deceiver. Gå ikkje gjennom verda utan å sjå noko. Don't go through the world without seeing anything. Gå ikkje borttil klungeren, så kjem ikkje klungeren borttil deg. [Ord mot å blande seg bort i "tornefulle ting" som lett gir rifter, opprivande både konkret og figurativt.] Don't meddle with a briar and the briar will not meddle with you. Gåvmilde som kjem seint, er det verdt å gå i møtes. Generosity which is dilatory is worth going to meet. |
På mange sider er det små teikn i teksten: parentesar, symbol, tilvisingar og anna til nytte ved læringsarbeid: (1) Teiknforklaringar; (2) Handtering av livslærdommar.
∼ Kjelder: [Bøker]
|
Seksjon | Sett |
BRUKARGAID: [Lenke] - User's Guide: [Link] © 2013–2017, Tormod Kinnes. [Email] ᴥ Disclaimer: [Lenke] |