RRamnen meiner at ungen hennar er den penaste i skogen. The raven thinks her own bird the prettiest in the wood. Reinslegheit er både til trøyst og nytte livet gjennom.* Cleanliness is a great comfort. Rett stordom er audmjuk.* Greatness knows modesty. Reven fann aldri nokon bedre [sikrare] bodberar enn seg sjølv. The fox never found a better messenger than himself. • The fox never found a surer messenger than himself. Roleg og lydlaus som dei fulle dammane. Calm and noiseless are the full pools. Rolege folk kan ha djupe sinn, noko som er rosverdig i lys av bibelord mot umoden glede over bibelord (Matteus 13:18-23). Rundt trestammen fell blada. About the foot of the tree the foliage falls. |
På mange sider er det små teikn i teksten: parentesar, symbol, tilvisingar og anna til nytte ved læringsarbeid: (1) Teiknforklaringar; (2) Handtering av livslærdommar.
∼ Kjelder: [Bøker]
|
Seksjon | Sett |
BRUKARGAID: [Lenke] - User's Guide: [Link] © 2013–2017, Tormod Kinnes. [Email] ᴥ Disclaimer: [Lenke] |