NORSK DEL, GULLVEKTA  

Amerikanske ordspråk på norsk og engelsk

 13 › 2 › 7

SETT
ARKIVSEKSJON
ØVST PÅ KARTET
SØK NETTSTADSIDENE

VENSTRE STOLPEBREIDD
 
RESERVASJONAR   FØRRE SAMLINGA NESTE



N

Namnet til ein tosk ser ein mange stader.
- A fool's name is seen in many places.

Narr ikkje deg sjølv.
- Deceive not yourselves.

Nattemørke er det ugla treng.
- Darkness is the owl's desire.

Nedmuntring* er den mest verdifulle redskapen til fanden.
- Discouragement is the devil's most valuable tool.

Noe ein mann verkelig eig, er sin eigen karakter.*
- Man's only real possession is his character.

Noen talar av erfaring; andre taler ikkje, av erfaring.
- Some folks speak from experience; others, from experience, don't speak.

Nok er nok og av og til rikelig.
- Enough is enough and sometimes plenty.

Nok er nok.
- Enough is enough.

Null er null og tal er tall - alt til den kvite og niks til negeren.
- Naught's a naught and figger's a figger - all for the white man and none for the nigger.

Når alle lys er slokt, er alle kvinner bra.
- When the candles are all out, all women are fair.

Når De kjøper venner med noe anna enn vennskap, blir dei ikkje lenge.
- When you buy friends with anything other than friendship, they do not stay bought long.

Når den døde syng, kan det vare veldig lenge.*
- When the dead man sings it may last a very long time.*

Når du er i tvil, ikkje.
- When in doubt, don't.

Når du er i tvil, så finn ut -
- When in doubt, find out.

Når du ikkje veit kva du skal gjøre, så ikkje gjør det døyt.
- If you don't know what to do, don't do anything.

Når døden bankar på døra, lyt ein svare.
- When death knocks at your door, you must answer.

Når ei dør går att, opnar ei anna seg.
- When one door shuts, another opens.

Når ei jente plystrar græt englane.
- When a girl whistles, the angels cry.

Når ein fæl fyr dør, drar han anten til helvete eller Pecos (Der er det varmt).
- When a badman dies, he either goes to hell or to the Pecos.

Når ein hund bit ein mann er det ikkje nyhende; men når ein mann bit ein hund er det nyhende.
- When a dog bites a man, that is not news; but when a man bites a dog, that is news.

Når ein mann ligg nede, kjører alle over han.
- When a man is down, everyone runs over him.

Når eplet blir modent, vil det sikkert dette ned (I alderdommen kan ein vente å dø) (24).
- When the apple gets ripe, it's likely to fall. (In old age one can expect death).

Når frukta sviktar, tyr somme til hagtornbæra.
- When the fruit fails, welcome haws.

Når gode amerikanarar dør, drar dei til Paris.
- Good Americans, when they die, go to Paris.

Når grannehuset brenn, pass vel ditt eige.
- When your neighbour's house is on fire, beware of your own.

Når lykka bankar på, så opne døra.
- When fortune knocks, open the door.

Når reven preikar, skal ein passe på gjæsene.
- When the fox preaches, beware of your geese.

Når råd trengst mest, blir dei minst vørda.
- Advice, when most needed, is least heeded.

Når selskapet har ete ferdig, drar dei sin veg.
- Having finished the meal, the company leaves.

Når som helst tyder ikkje.
- Anytime means no time.

Når toskar gjør feil, skuldar dei på forsynet.
- When fools make mistakes, they lay the blame on providence.

Når vatnet står høgt, er båten høgt oppe.
- When the water's high, the boat's high.

Når ølet går inn, går vettet ut (Håvamål 12).
- When the ale is in, wit is out.

Når ørna er død, plukker kråkene ut auga på ho.
- When the eagle is dead, the crows pick out his eyes.


BØLGJE

Litteratur  
     
OPP SETT ARKIVSEKSJON VIDARE


   BRUK. Brukargaiden femner over forkortingar, bøker ordna etter forfattarar og bokstavkodar, ordbøker, design og navigering på nettstaden, søkjeråd, og tilvisingar. [LENKJE]
   ANSVAR UT (ansvarsfråskriving) til gagn for oss: [LENKJE]
   © 2002–2007, Tormod Kinnes. [E-POST]