NORSK DEL, GULLVEKTA  

Amerikanske ordspråk på norsk og engelsk

 13 › 2 › 7

SETT
ARKIVSEKSJON
ØVST PÅ KARTET
SØK NETTSTADSIDENE

VENSTRE STOLPEBREIDD
 
RESERVASJONAR   FØRRE SAMLINGA NESTE



V

Vakker fattigdom er ingen skam*
- Handsome poverty is no disgrace.*

Vanhellet kjem seg ikkje til stevnemøte. *
- Bad luck can't be dated.

Vanskar har berre med naudsyn å gjøre.
- Difficulties relate only to necessity.

Vanæra til byen skuldast dei som bur der.
- The disgrace of the city is the fault of the citizens.

Var det ikkje for denne etinga, kunne ein gå med gull på ryggen.
- If it were not for eating, the back might wear gold.

Varsemd er tryggleiken si mor.
- Caution is a parent of safety.

Ved slutten av arbeidet kan du bedømme arbeideren.
- At the end of the work, you may judge the workman.

Ved visdom blir eit bygd hus, og ved forståing går det seg inn.
- Through wisdom is a house built, and by understanding it is established.

Ved å vere likefram kan du miste noen venner, men ikkje så mange som ved svik.
- Candour will lose you some friends, but not as many as deceit.

Vegen nedetter er lett.
- The downward road is easy.

Velg din kjæraste; sidan får du elske det valet.
- Choose your love, then love your choice.

Velkommen er beste retten på bordet.
- Welcome is the best dish on the table.

Velsigna er den som tar seg sjølv alvorlig.
- Blessed is he who takes himself seriously.

Venleik går ikkje djupare enn huda.
- Beauty is only skin deep.

Venleik og tøysing er gamle følgesveinar.
- Beauty and folly are old companions.

Venleiken er kjekk berre så langt som dygda prydar den.
- Beauty is no longer amiable than while virtue adorns it.

Vennene kjenner mannen.
- A man is known by his friends.

Venner og muldyr sviktar der det går tungt.
- Friends and mules fail us in hard places.

Vennlig er som vennlig utrettar.
- Friendly is as friendly does.

Vennskap er eit tomt ord om det berre funkar eine vegen.
- Friendship is an empty word if it only works one way.

Ver flinkt høvisk mot alle, for ein veit vel ikkje på førehand kven som vil vere venn (100).
- Be civil to every man; you know not who may prove to be your friend.

Ver glad i grannen din, men riv ikkje gjerdet.
- Love your neighbour, but do not pull down the fence.

Ver ikkje overmild med dine eigne feil.
- Be not lenient to your own faults.

Ver munter i dag, for i morgon kan du dø.
- Be gay today, for tomorrow you may die.

Ver nøgd og ta ikkje omsyn til ærgjerrigheit som høgg sporane i deg.*
- Be content and do not heed the goadings of [too much] ambitions.

Ver rettvis framfor å vere gåvmild.
- Be just before you are generous.

Ver sein med å velje ein venn, men seinare med å ville endre han.
- Be slow in choosing a friend, but slower in changing him.

Ver varsam men høflig.
- Be cautious but polite.

Ver varsam men ikkje full av sut og otte (bekymring).
- Be careful but not full of care.

Ver verken lånar eller utlånar (Shakespeare).
- Neither a borrower nor a lender be.

Ver viss og hald deg på rette nivået (jfr. Ap 89).
- Be certain and on the level [cf. Ap 89].

Verdigheit er ikkje ein silkekjole.
- Dignity does not consist in a silk dress.

Verdigheita er noe ein ikkje kan bevare i alkohol.
- Dignity is one thing that can't be preserved in alcohol.

Vi falmar alle som bladet.
- We all fade as the leaf.

Vi kan bli narra av ein bra utsjånad (cf 22).
- We can be deceived by fair appearance.

Vi kjem vel alle til å få i oss litt mold før vi er døde.
- We must all eat a peck of dirt before we die.

Vi må ta det bitre med det betre.
- We must take the bitter with the better.

Vi ser minst med lånte auge.
- We see least with borrowed eyes.

Vi skal ikkje la vanskelige omstende ta alt motet frå oss.
- Be not discouraged by adverse circumstances.

Vi vantrur lett slikt som vi ikkje ønsker.
- We easily disbelieve those things which we desire not.

Vil du ha eitkvart godt gjort, så gjør det sjølv.
- If you want anything well done, do it yourself.

Vil du ha noe gjort, og godt gjort, så gjør det sjølv [og sjå kor lett det er].
- If you want something done and done well, do it yourself.

Vil ein nyte frukta, skal ein ikkje plukke blomsten.
- If you would enjoy the fruit, pluck not the flower.

Visse er betre enn håp.
- Certainty is better than hope.

Vonde røter får bitre frukter.
- Roots of evil bear bitter fruits.

Vondt til den som vondt gjør (eit motto).
- Evil to him who evil does.

Våg å vere sann; ingenting flott treng ei løgn.
- Dare to be true; nothing can need a lie.

Våre krossar [plager] er laga av ulike treslag.
- Our crosses are hewn from different trees.

Vårt brød i dag er betre enn hundre i lufta.
- Our bread today is better than a hundred in the air.


BØLGJE

Litteratur  
     
OPP SETT ARKIVSEKSJON VIDARE


   BRUK. Brukargaiden femner over forkortingar, bøker ordna etter forfattarar og bokstavkodar, ordbøker, design og navigering på nettstaden, søkjeråd, og tilvisingar. [LENKJE]
   ANSVAR UT (ansvarsfråskriving) til gagn for oss: [LENKJE]
   © 2002–2007, Tormod Kinnes. [E-POST]