NORSK DEL, GULLVEKTA  

Engelske ordspråk

 13 › 2 › 6

SETT
ARKIVSEKSJON
ØVST PÅ KARTET
SØK NETTSTADSIDENE

VENSTRE STOLPEBREIDD
 
RESERVASJONAR   FØRRE SAMLINGA NESTE



M

Mager løn passar for lat kontorist.
A lean fee is a fit reward for a lazy clerk.

Mang ei god ku har ein vondlynt kalv.
Many a good cow has an evil calf.

Mang ei tek dumrian i hand for land.
Many a one for land takes a fool by the hand.

Mang ein skuldar på kona for driftigheita han sjølv vantar.
Many a one blames his wife for his own unthrift.

Mang ein som tenker ilt, taler vel.
Many a one says well that thinks ill.

Mange fåmælte gjer ikkje mykje framgang i livet.*
Spare to speak and spare to speed.

Mange herrar, mange lover.
Many lords, many laws.

Mange hundar kan lett bekymre ein hare.
Many dogs may easily worry one hare.

Mange kvinner, mange ord; mange gjess, mange fuglelortar.
Many women, many words; many geese, many turds.

Mangt eit sant ord blir sagt i spøk.
Many a true word is spoken in jest.

Mann, kvinne og djevel, det er dei tre gradbøyingane.
Man, woman, and devil, are the three degrees of comparison.

Mauren fekk venger til skade for seg. (Åtvaring mot å streve til høgare posisjonar enn ein klarer).
The ant had wings to her hurt.

Med latin, ein hest, og pengar kan ein reise verda over.
With Latin, a horse, and money, you may travel the world.

Med skikkar lever vi godt, men lover spretter oss opp (øydelegg oss).
With customs we live well, but laws undo us.

Med stor lærdom, ein hest og penger, kan ein reise verda rundt.
With great learning, a horse, and money, you may travel the world.

Med tålmod blir morbærblad ein silkekjole. (Kinesisk).
With patience the mulberry leaf becomes a silk gown.

Medisinar er ikkje kjøt å leve av. (Åtvaring mot å lite tungt på piller og medisin).
Medicines are not meat to live by.

Menn blir best elska når dei er lengst vekke.
Men are best loved furthest off.

Menn er ikkje englar.
Men are not angels.

Menn får rikdom og kvinner beheld det.
Men get wealth and women keep it.

Menn lagar hus, kvinner lagar heimar.
Men make houses, women make homes.

Morskjærleiken eldast ikkje.
A mother's love never ages.

Motgang er dydens prøvestein [Dyd kan også vere dugande evne].
Adversity is the touchstone of virtue.

Motvind i fjeset gjer ein vis. (Motvind i fjeset gir vink om motgang).
The wind in one's face makes one wise.

Munkekutta gjer ikkje munken.
The cowl does not make the monk.

Mykje mynt, mange suter.
Much coin, much care.

Mykje reising trengst for å modne råskapen hos ein mann (Persisk).
Much travel is needed to ripen a man's rawness.

Mykje vitskap, mange sorger.
Much science, much sorrow.

Myndigheit syner kva slags mann det er.
Authority shows the man.

Møt ikkje vanskar på halvvegen.
Don't meet troubles half-way.

Måtar og skikkar fremmer ofte formuar.
Manners make often fortunes.

SAMLINGA  

TILGIFT

Litteratur  

OPP SETT ARKIVSEKSJON VIDARE


  BRUK. Brukargaiden femner over forkortingar, bøker ordna etter forfattarar og bokstavkodar, ordbøker, design og navigering på nettstaden, søkjeråd, og tilvisingar. [LENKJE]
   ANSVARSFRÅSKRIVING: [LENKJE]
   © 1999–2009, Tormod Kinnes. [E-POST]