![]() |
Tyske eventyr og segner | ||||||||||||||||||
|
Eventyr frå tyskTYSK er det offisielle språket i kjerneland i Europa - Tyskland, Austerrike, Lichtenstein - og dessutan eitt av dei tre offisielle språka i Sveits. I Luxembourg snakkar folk ei tysk dialekt. Det finst mange fine eventyr på tysk. Märchen er det tyske ordet for eventyr, og Sagen for segner. Volksmärchen er folkeeventyr, og Zaubermärchen er "trylleeventyr" eller undereventyr.Tyske eventyr og segner har ein heil del til felles med skandinavisk av di begge har røter i germansk tru frå lang tid tilbake. Nokre påverknader kjem frå restar av norrøn mytologi. Vi finn att så som kjemper, dvergar, alvar og andre underjordiske. Spilloppmakaren heiter Till Uglefjes; det er ein motsats til norske Peik, og Till er frå mellomalderen. Bytingar finst også her, bymusikantane ifrå Bremen har norske motsvar, og så bortetter. Tyske eventyr og segner har blitt samla av kjente personar som Johann Musäus (1735-87) og brørne Jacob Grimm (1785-1863) og Wilhelm Grimm (1786-1859). Brørne inspirerte mange andre, mellom dei Asbjørnsen og Moe. Så har vi Ludwig Bechstein (1801- og mange fleire. Det finst fine samlingar frå mange tysktalande regionar. Dessutan fanst det tyskarar som skreiv kunsteventyr. Det første eventyret i samlinga, "Kannitverstan", er eit slikt, av diktaren Johann Peter Hebel. H. C. Andersen frå Odense blei påverka av tyske kunsteventyr. Andre slags kulturelle bidrag har komme i stand ut frå og attåt den germanske folklore, som har kjelder i norrøn dikting frå sagaøya Island. Richard Wagners operaer Lohengrin og Nibelungen er greie døme. Amerikanaren Washington Irving (1783-1859) brukte tyske segner som grunnlag for dei kjente forteljingane "Rip van Winkle" og "Legenda om Sleepy Hollow", som begge kan finnast på universitetspensum i engelsk, til dømes, og Grimm-eventyra fortrengde til dels tilsvarande engelske eventyr i Amerika og England etter å ha blitt omsett til engelsk. "Legenda om Sleepy Hollow" har nyss blitt til film, og det same har mange Grimm-eventyr. Disney-versjonar har komme i fleng.
Litteratur-utval Bechstein, Ludwig. Der Sagenschatz des Frankenlandes. On-line: [Link] Deutsche Sagen. Buchverlag der Morgen. Berlin, 1987. On-line. [Link] Deutsches Märchenbuch. On-line. [Link] Eventyr. Kristiania (Oslo): Damm, 1913. [Same boka i modernisert språk: (Oslo: Damm, 1942) Eventyr og sagn. Oslo: Damm, 1973. Sämtliche Märchen. Düsseldorf: Patmos/Albatross Verlag, 1999. Bote, Hermann, attr. Ein kurzweiliges Buch von Till Eulenspiegelaus dem Lande Braunschweig: Wie er sein Leben vollbracht hat. On-line 1994-2007: [Link] Till Eulenspiegel: His Adventures. Omsett av Paul Oppenheimer. London: Routledge, 2001. Bürger, Gottfried August. Wunderbare Reisen zu Wasser und zu Lande Feldzüge und lustige Abenteuer des Freiherrn von Münchhausen, wie er dieselben bei der Flasche im Zirkel seiner Freunde selbst zu erzählen pflegt. Berlin: Spiegel, 1994-2007. [Link] Grimm, Jacob L. K. Deutsche Sagen. Berlin: Neues Leben, 1986. The German Legends of the Brothers Grimm. Bd 1 og 2. Red. og oms. Donald Ward. Philadelphia: The Institute for the Study of Human Issues, 1981. - Same verket i engelsk omsetjing. Musäus, Johann, K. A. Volksmärchen der Deutschen. On-line, 1994-2007. [Link] Raspe, Rudolf. The Surprising Adventures of Baron Munchausen. On-line at Gutenberg EBooks. Champaign, 2006. [Link] Vernaleken, Theodor. Kinder- und Hausmärchen in den Alpenländern. Wien: T. Vernaleken, 1863. On-line.[Link] Zingerle, Ignaz and Joseph. Kinder- und Hausmärchen aus Süddeutschland Regensburg: Verlag von Friedrich Pustet, 1854. On-line. [Link] BRUK. Brukargaiden femner over forkortingar, bøker ordna etter forfattarar og bokstavkodar, ordbøker, design og navigering på nettstaden, søkjeråd, og tilvisingar. [LENKJE] ANSVAR UT (ansvarsfråskriving) til gagn for oss: [LENKJE] © 19992007, Tormod Kinnes. [E-POST] | ||||||||||||||||||