![]() |
Indiske ordspråk på norsk | ||||||||||||||||||
|
Det er langt fleire ordtak ifrå India enn det som er med i samlinga, det er sikkert og visst. Men som det heiter, Ei reise på 50 mil tar til med første steget (Kinesisk) ForordFRÅ INDISK jord kjem buddhismen og hinduismen. Dei hører med til verdsreligionane begge to, og har dessutan mye felles tankegods, syner bl.a. Poul Tuxen [Dhm]No har vi også heltedikt med ei mengde læresetningar i seg frå hinduismen. Dei heiter Mahabharata og Ramayana (Ramas veg). Dei er dei lengste dikta i verda, målt i talet på ord. Det er fletta inn mange ordtak i dei. Dessutan finn ein læresetningar og ordtak i ulike boksamlingar:
Nedst på sida står lenkjer til stutte setningar og anna frå indisk på nettstaden. Også indarane korta ned fråsegnene sine monnelig, og ein har sutraer, tanketrådar, ifrå denne populære fyndord-stilen. Det er vanlig å utleggje slike ord i andre samanhengar. - Tormod Kinnes Indiske ordspråkBaktalaren øydelegg landsbyen, den spedalske øydelegg vassplassen. (Indisk)Begjær har ingen grenser. (Indisk) Den sjøfarande som ikkje aner kva kurs han skal halde, veit ikkje om han har med- eller motvind. (Indisk) Den som lever i overflod, kan vere like ulykkelig som den fattige. (Indisk) Der finst lækjedom og sjukdommar, men finst det lækjedom mot skjebnen? (Indisk) Desse er ikkje venner: Ei prostituert og ein apekatt. (Indisk) Det er ei tid for svigermora og ei tid for svigerdottera. (Indisk) Det nyttar ikkje å gråte over spilt mjølk. (Indisk) Eg mangla sko og klaga til eg møtte ein utan føter. (Indisk) Ein einøygd onkel er betre enn ingen onkel. (Indisk) Er folk dumme eller folkemengda dum? (Indisk) For ein maur er doggen som ei oversvømming. (Indisk) For mye omtanke legg eit reip om hendene. (Bengalsk) Haugen verkar jamn på avstand. (Indisk) I dårlige tider bit ein hund ein person sjølv om han sit på ein kamel. (Indisk) Inga hand kan fange tida. (Bengalsk) Krev ikkje kaker kvar dag. (Indisk) La ikkje graset gro på vennskaps-stien. (Indisk) Leiken med fuglen som gleder barnet, er ein dødsleik for fuglen.(Indisk) Mangt eit tre må prøvast i livtak med sterke vindar. (Etter indisk) Naken mann er ikkje redd for lommetjuvar. (Bengalsk) Noen elskar ris og noen elskar slektningar. (Indisk) Om ingen gjorde motstand, ville eg kunne vinne heile verda. (Indisk) Sei tusen løgner og ha eit bryllaup. (Indisk) Sjølv-eige blir alltid undergrave. (Delvis - indisk) Skal du bu ved elva, så bli venner med krokodillene. (Indisk) Strekk beina så langt som senga. (Indisk) Svake menneske er fattige menneske. (Indisk) Syndas rikdom går med til å gjøre bot. (Indisk) Trommene lyder betre på avstand. (Indisk) Undertving usannferdige menn ved sannferdigheit. (Indisk) Utafor tenesta kan ein politimann skrumpe inn til ein bitte liten mann. (Indisk) Vedaene kan ein gå feil med, men ikkje ordtak. (Indisk)
Å sjå oss danse er å høre hjerta våre snakke. (Indisk)
Wy: Tuxen, Poul, trans. Bhagavadgita. Herrens Ord. Copenhagen: Gyldendal, 1962. BRUK. Brukargaiden femner over forkortingar, bøker ordna etter forfattarar og bokstavkodar, ordbøker, design og navigering på nettstaden, søkjeråd, og tilvisingar. [LENKJE] ANSVAR UT (ansvarsfråskriving) til gagn for oss: [LENKJE] © 20052007, Tormod Kinnes. [E-POST] | ||||||||||||||||||